Jaume I, rey de Aragón, de Valencia y de Mallorca, conde de Barcelona, conde de Urgel, señor de Montpellier y de otros feudos en Occitania, nacido en Montpellier, no hablaba catalán, sino llemosí. Su madre, descendiente de los emperadores de Bizancio, era la hija del conde de Montpellier, en Francia, donde pasó su infancia sin apenas ver a su padre, pasando luego a Carcassone bajo la tutela del Señor de Monfort, Simón IV, quinto conde de Leicester, conde de Tolosa, vizconde de Béziers y del vizcondado de Carcasona, que por cierto fue el principal protagonista de la Cruzada albigense.
A la muerte de su padre, durante la cruzada albigense, en la batalla de Muret (1213), Simón de Montfort se resistió a entregar a Jaime a los aragoneses hasta después de un año de reclamaciones y sólo por mandato del papa Inocencio III. Durante su minoría de edad, estuvo bajo la tutela de los caballeros templarios en el castillo de Monzón (Huesca).
Dicen los "científicos" que los habitantes del Reino Musulmán de Valencia no hablaban romance como se sabe que hablaban los habitantes de toda al-Andalus (no es solo por las jarchas andalusís, evidencia absoluta, que reflejan el habla coloquial romance de los habitantes de al-Andalus, también se comprueba que el español no tiene un solo fonema árabe, aunque si abundantes morfemas, si los españoles de al-andalus hubieran hablado árabe comúnmente hubieran influido también en los fonemas, de eso no cabe duda).
Los catalanistas (no necesariamente los catalanes, quede claro) dicen que esto fue así a causa de la llegada de los almorávides. Esto es peor que pensar que en Persia, por ser un país gobernado y habitado por musulmanes, sus habitantes habrían dejado de hablar el persa hace unos 1200 años para hablar en Árabe. A fin de cuentas, en Persia los dirigentes políticos tienen todos sangre árabe, nada menos que descendientes de la casa del Profeta (saws). Persia, para el que no lo sepa, está geográficamente muy cerca de la Península Arábiga, separada únicamente por el Golfo Pérsico, que tiene una anchura media de 250 kms y una profundidad máxima de tan solo 30 metros. Valencia está un poco más lejos, como todo el mundo sabe.
Esto de que los valencianos solo hablaban árabe y unos aguerridos catalanes les enseñaron a hablar su propia lengua lo dicen los filólogos modernos, que no los antiguos, y como paladín entre aquellos es digna de mención la figura del Profesor Sanchis Guarner. Según el Profesor Sanchis Guarner, los almorávides acabaron con el romance valenciano y la sociedad valenciana se volvió exclusivamente araboparlante justo antes de la llegada del rey aragonés Jaime I.
Pero otros filólogos menos "brillantes" opinan lo siguiente, bastante demoledor, acerca de dicho concepto:
"Se presenta a los Almorávides como los causantes de la pérdida de la 'lengua romance' en Valencia en el siglo XII y como los impulsores del dominio de la lengua árabe. Es tan burda esta interpretación que no resiste el menor intento de crítica. Los primitivos almorávides hablaban bereber y desconocían por completo el árabe. Dificilmente podían propiciar la lengua árabe....".
Antonio Ubieto Arteta: "Los almorávides, el idioma romance y los valencianos". Temas valencianos, 29; pag. 7, 11 y 14. Año 1978
Esta "irrefutable prueba científica del Profesor Sanchis Guarner" se armó lo mejor que se pudo con tan evidente falsedad porque
como era imposible negar la existencia del romance valenciano con anterioridad a la llegada de Jaime I.... creo que es precisa una pausa antes de seguir, véase la prueba:
SIGLO XI
[1060] Carta de una musulmana de Denia en vulgar romanç dirigida a Almudis. (Estudiada por Antonio Ubieto Arteta y Leopoldo Peñarroja).
La carta ha sido un hallazgo muy reciente de catedrático de la Universidad compostelana Manuel Cecilio Díaz, el latinista a escala universal más prestigioso que tenemos es España. Se trata de una carta escrita por una persona de Denia a doña Almudis, Condesa de Barcelona. La carta está escrita en latín, (nadie se exalte, las 3 primeras muestras de literatura catalana que verán a continuación son también textos que querían estar escritos en latín, que era la lengua oficial en los condados catalanes. El romance valenciano no es otra cosa que latín vulgar con las aportaciones árabes de 350 años de dominación musulmana, en esa época) y Don M. C. Días llega a la conclusión de que el señor que escribe esta carta en Denia hacia el año 1060 es alguien que está pensando en romance, que no sabe una palabra en absoluto de religión cristiana y que por tanto llamarle mozárabe a este hombre que es musulmán, es absurdo. He aquí un texto de alguien que se expresa en romance, en Valenciano, en la Denia de la decimoprimera centuria. Don Manuel Cecilio Díaz fue catedrático de Filología Latina e investigó sobre todo el latín medieval. Era especialista en lengua y literatura latinas y en numerosos aspectos del mundo medieval (literatura, Cristianismo, Codicología o Paleografía, entre otros).
Cabe preguntarse, ¿Por qué le escribe en romance valenciano una mora de Denia a la Condesa de Barcelona? Pues por la sencilla razón de que en los Condados de la Marca Hispánica carolingia no se hablaba musulmán ya que la ocupación árabe fue tan efímera (no como la valenciana que duró 500 años), que allí poco o nada pudo aportar al viejo latín que, en su rompimiento, dio lugar a la lengua romance provenzal o lemosina.
Cabe preguntarse, ¿Por qué le escribe en romance valenciano una mora de Denia a la Condesa de Barcelona? Pues por la sencilla razón de que en los Condados de la Marca Hispánica carolingia no se hablaba musulmán ya que la ocupación árabe fue tan efímera (no como la valenciana que duró 500 años), que allí poco o nada pudo aportar al viejo latín que, en su rompimiento, dio lugar a la lengua romance provenzal o lemosina.
[1060] Ibn Sidah, lexicograf en el prolec de la seua obra “Kitab al Muhassas” (El Cairo, Tom I, pag. 14), un diccionari analogic en el que agrupa paraules que se referixen a una mateixa especialitat, demana disculpes per les incorreccions que puga fer al escriure en arap, afirmant: ‘¿Com no he de ferles- si escric en temps tant alluntats de quan l’arap es parlava en purea- i tenint que conviure familiarment en persones que parlen romanç (valencià)?’.
[1068] Ali Ben Mugehid (Segon emir de Denia) : ‘Hablo la lengua (romance valenciano) de los Rumis (cristianos), entre los que me he educado’. (A. Huici : Historia musulmana de Valencia y su Reino)
[1095] En la Crónica General del Campejador, despres d’apoderar-se de Valéncia : ‘encargó de la custodia de sus puertas y murallas a peones cristianos de los almoçaves que eran criados en tierras de moros’, ya que ‘fablavan asssy como ellos (romanç) et sabien sus maneras et sus costumbres …’. (Menéndez Pidal: “Primera Cronica General de España” pag. 587).
SIGLO XII
[1100] Ibn al-Labbana de Denia compone harges en romance valenciano y dicem, ‘yâ qoragonî ke keres bon amar, mio al-furâr …’.
[1100] Abadía Ben Abderraham, nacido en Valencia, fue el escritor más ilustre y de más talento, se expresaba en romanç.
[1106] Ibn Buclarix en la seua obra “Almostaini” (diccionari romanç valencia-romanç saragossa) diferencia els dos romanç : ‘parthal’ (pardal), ‘letuga’ (lletuga), ‘lop’ (llop), ‘formache’ (formage), ‘lebre’ (llebre), ...
[1121] Abu Bakú Mamad de Bocairent recoge su jarcha en romance, ‘No me tanques, no, cara danyosa,¡basta!, a tot home refuse’.
[1121] Abu Bakr Mamad de Bocairent, qui al parlar de les “Harges”, diu utilisar la ‘llengua cristiana (romanç valencià)’ que es el seu mig d’expressió. Suya es esta jarcha: ‘Ke fareyo’o ke serad de mibe? Non te tolagas de mibe’.
[1133] Abadía Ben Soliman, escritor universal valenciano, nos dejo en romanç “Anals Valencians”.
[1149] Documento firmado por Ibn Mardanis, (el famoso Rey Lobo, de origen mozárabe, nacido en Peñíscola en 1.124 que llegó a ser rey de toda la zona oriental del al-Andalus), en el que firma un tratado en romanç pla con las repúblicas de Pisa y Génova en el que ofrecía a los ciudadanos de dichas repúblicas baño gratuito y una alhóndiga para el comercio.
[1150] Ibn Lubbun, senyor de Morvedre compon la seua harja en romanç valencià. ¡Ay mamá, meu al habib, vay-se e no més tornarad. Gar, ¿qué faré yo, mamá?
[1198] Aben Al Abbar, historiador i escritor naixcut en Valéncia, autor de diccionaris bibliogràfics continguts en els codics Escurialenses nº 1649, 1670, 1673, 1725, … trobem entre atres, les següents paraules del romanç valencià que parlava : ‘Boyathella’(Boatella), ‘Bunyol’(Bunyol), ‘monastir’(monestir), ‘Alpwont’(Alpont), …
SIGLO XIII
[1200] La epístola “planchs de Sen Esteve” explicaciones en romanç pla baix textos en llatí; ‘esta liço que llegirem dels fayts dels apostols la trayrem, lo dit san luch, recontarem de Sen Esteve parlarem. En aycell temps quant Deus fon nat e font de mort ressucitat, e puys el cel sen fon puitat, sent Esteve fo lapidat’, ‘Anyats senyors pel qual raysó lo lapiderom lifello, quan iron que Deus en ell fo, e fes miracles per sondo. En contra luy corren e van li felló libertiniam e li cruel ciriniam …’, ……..
[1200] Epístola farsida “Mila in gallicantu” encontrada en la Catedral de Valéncia en donde a partir del folio 161 encontramos anotaciones en romanç pla.
Completamente y absolutamente ridiculizada esta pretensión de que los valencianos no hablaban romance antes de la llegada de "los catalanes" (esta es otra manipulación aberrante realizada por el catalán Bofarull varios siglos después, pero el estudio minucioso de los libros y censos "del repartiment" y "del avehinament" delata todas las manipulaciones de este bibliografo catalán, pertrechadas para ocultar el hecho de que los conquistadores catalanes de Valencia eran minoría en relación con los aragoneses y navarros.
Creo que basta por la parte de la demostración de la existencia previa de la lengua romance valenciana.
Ahora vamos a pasar a los considerados por los filólogos científicos, los tres primeros textos escritos en catalán:
SIGLO XI
1. JURAMENT FEUDAL (1028-1047)
Juro ego, Radolf Oriol, filium Mirabile, a te Ragimundo, chomite, filium Ermetruete, et a te Ermesende, chomitissa, filiam Gilga. De ipssos chastellos de Aringo et de Oriti, go fideles vos ende seré; go no llos vos devetaré ni devetare no llos vos faré. Et si de Giriperto, meum seniore menus venerit per morte, go a vós ende atenderé sine lóchoro che non vos ende demandaré. Quamu aci est scriptu et omo ligere hic pote sí vos te[ n ]ré et sí vos atenderé per directa fidem sine vostro enchanno, per Deum et sanctis suis.
SIGLO XI
Hec est memoria de ipsas rancuras que abet domnus Guitardus Isarnus, senior Caputense, de rancuras de filio de Guillelm Arnall et que ag de suo pater, de Guilelm Arnall; et non voluit facere directum in sua vita de ipso castro de Caputense che li comannà. Et comannà·l·en Mir Arnal que, en las ostes et en las cavalgades o Guilelm Arnal és ab mi, che Mir Arnall sí alberg ab Guilelm Arnal. Et si Guilelm Arnal me facia tal cosa que dreçar no·m volgés ho no pogés, ho ssi·s partia de mi, che Mir Arnall me romasés aisí com lo·m avia al dia che ad él lo commanné. Et in ipsa onor a Guillelm Arnal no li doné negú domenge ni establiment de cavaler ni de pedó per gitar ni per metre quan l·i comanné Mir Arnall. Et dixit mihi Guilelm Arnall, et coveng·m·o, che no siria mos dons ni ma folia per nullo ingenio. Et ego dixi ad Mir Arnall in presencia de Guilelm Arnall que de quant avia in Mir Arnall no me'n jachia re; et sicut in ista pagine est scriptum sic donavit
SIGLO XI o XII
3. JURAMENT DE PAU I TREVA DEL COMTE PERE RAMON DE PALLARS JUSSÀ AL BISBE D'URGELL (1098-1112)
Juro ego, Pere Ramon comte, fil de Valença comtessa, che, d'achesta hora enant, treva et paz tenré et amos omens tener la mannaré, axí co lo bispe feta la à escriure; et si negú mon ome de Pallars la au[rà] franta ne la fran, a Déu et al bisbe per destrénner e per redérce[r], aitoris l'en seré; et acsí com damont és scrit et hom líge[r]·i pod, sí o tenré et o atendré a Déu et al bispe senes engan, per Déu et ista IlIlor evangelia. Arnall Ramon similiter. Tedball Ramon similiter. Pere Guillem similiter. Bernard Guillem. R. Bernard. Pere Rodger. Rodlan Rodger. Ramon Pere. Ecard de Mur. Guillem Arnall de Basturç. Bernard Bernard de Tenrui. Berenger Borrell. Ramon Brocard. Od de Mur. G. Jozfred. Utalard. Ramon Guinaman. Girbert Amad. Rodger de Montanna[na]. Pepín de Girveta. Dalmaz Isarn. Pere R. de Pugcercós. Arnall Pere de Girveta. R. Mir de Clarmont. Arnall Rodger. Girber[t] Ug et suos filios. Berenger Ramon de Mur. Berenger Ramon de Liminnana. Pere R. de Terraça. Oliver d'Eroles. Martí Pere. Ramon Pere de Cellua. Ug de Guàrdia. Bernard Amad. Ramon Adalbert. Pere Ferrer. Pere Gid. Mir Ramon de Claverol. Vidià de Galiner. Ramon Pere de Talarn. R. Ramon de Orcall. Bernard Eriman. Bernard Ogger de Tenrui. Ber ... Ramon. Pere Ramon de Eril. Bertran At. Arnall Guilabert. Omnes isti juraverunt treguam et pacem
El enlace es un texto erudito del Profesor Morant, Graduat en arqueologia hispànica, doctor en filologia catalana i professor titular d’aquest Departament, és membre numerari de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans.
Creo que no hace falta más, pero vamos a dar una idea de porqué es el valenciano (pueblo que entonces tenía una cultura mucho más amplia que el catalán, tan solo fuera porque el mundo islámico estaba mucho más adelantando en todas la ciencias del saber y que los valencianos tenían costumbre de viajar, no tan solo de manera regular a la Meca, sino que algunos llegaron a China y a Rusia.. y nos lo contaron con detalle, aunque en la lengua culta de la época, el árabe) el pueblo que con su idioma que pudo influir con fuerza, no solo sobre si mismo, sino sobre otros idiomas contemporáneos:
La ciudad valenciana de Xativa fue la primera ciudad occidental en albergar una fábrica papelera.
PERO NO SOLO SE HABLABA ROMANCE EN VALENCIA. antes de la llegada de los ejercitos de la Corona de Aragón....Son muy numerosas las pruebas de que también con anterioridad de esa llegada de los ejércitos de Aragón, se hablaba romance en Mallorca, no obstante y para abreviar solo señalaremos una ... de la que los catalanes de hoy en día se creen que es parte de la cultura catalana:
Como epílogo, vamos a ilustrar otro mito catalanista (que no catalán), la transmisión del habla catalana por la emigración de catalanes. Uno de los típicos argumentos de los que defienden que en Balears se habla catalán se basa en una supuesta repoblación de las islas por parte de catalanes con la venida del Rey Jaime I y años posteriores. Dicha teoría carece de todo fundamento, pues ni siquiera consta en la Crónica del Rey. Además, sólo para repoblar la ciudad de Palma no hubiese bastado toda la población de Barcelona, al tener esta no más de quince mil habitantes en esa época, mientras que sólo Mallorca tenía cerca de sesenta mil. Pero es que además, de los hechos posteriores se demuestra la falta total de vestigios catalanes en Baleares: no hay coincidencias arquitectónicas, ni en los nombres propios, ni en los nombres de ciudades o pueblos, ni en la música o bailes, ni en la vestimenta, ni en la gastronomía, etc.
Tampoco el Rey Jaime I de Aragón trajo el catalán, sencillamente porque este no existía como tal. El Rey hablaba romance aragonés, romance montpellerés y latín, y escribía en latín y en lemosín por ser lenguas al uso culto. Así, Jaime I, en el libro de la historia de su vida, escrito en lemosín por el propio monarca, nos dice que al tener que hablar con los nativos de Mallorca, no tuvo la necesidad de un traductor. Sin embargo, con los emisarios del Wali de Mayúrqa (Mallorca), si que tuvo necesidad de un intérprete versado en lengua árabe (quizás para ganar tiempo y control de la situación, las negociaciones en los asedios de estonecesitan de esto s recursos).
Por supuesto que por ningún lado aparece el catalán, como tampoco aparece en el “Llibre de las Franquessas”, ni en el “Llibre des Repartiments”, ni en “Llibre dels Cabreus”, ni en el “Llibre des Feyts”, libros escritos todos ellos en lemosín.
66 comentarios:
Slam oualikoum oua Salhin ya akhi 3aziz. Yo soy un akhi el-Mouslimi et-Taghri nacido en Barchalouna ( y parcialmente de origen Ketlani o catalán), mi lengua materna era el catalán (a diferéncia de mi familia que era el castellano), pero estoy adoptando como lengua madre el 3arabia ech-Charki hablado en ech-Chark El-Andalous a la llegada de las huestes catalanas, aragonesas y occitanas del rey Arghouni Djakmou El-Barchalouni.
Debo decir que, al igual que en el blog de Sidi Abdelkrim Mullor, ana min kalbi achkourak por proporciopnarme mejor 3ilm Ed-Dine El-Islami en este blog ya sidi. Sin embargo hay varios "peros", y si con educación me permite exponerlos, se los expondré:
Me parece que usted critíca demasiado (y con mucha razón, naturalmente, eso no se lo discuto) los planteamientos new-age-feministas mezclados con catalanismo de Sidi Abdenour Prado. Estas críticas las suscribo en su mayor parte. Ahora bien, en cuanto a la mescolanza de Dine El-Islam con nacionalismo catalán, o pan-catalanista incluso, que usted critíca (y yo le apoyo a usted en eso), de Sidi Abdenour Prado; le diré que usted no está libre de hacer mescolanza con otro nacionalismo, en su caso, el español o pan-hispánico: el cual me parece tan usurpador, cutre, criminal y djahili como el catalán o pancatalanista.
Por ejemplo, para rebatir parcialmente (y por lo tanto, así, esclarecer la verdad) sus tesis españolistas, que usted quizás habrá tomado de Koufar usurpadores blaveros y panhispanistas, le diré lo siguiente:
La arabización de El-Andalous en cuanto a loughat ocurrió, y tanto que ocurrió, también en ech-Chark El-Andalous (País Valenciano [no tema, no uso este término para suscribir el catalanismo usurpador, sino para devolver algo del honor quitado a las tierras del Levante valenciano por el españolismo, también usurpador], Islas Baleares,y comarcas catalanas del Bajo Ebro, así como el Segriá). Pero esa arabización no ocurrió de la noche a la mañana, ni tampoco del mismo modo en todas las capas sociales, ni tampoco fue del mismo grado o rapidez en todos los territorios. Usted sabe muy bién que la lengua hablada por las élites, si no és adoptada por el resto de la población, si que influye en gran modo.
Pues ambas cosas ocurrieron en El-Andalous. El 3arabia es una lengua superior al latín y a las lenguas germánicas, así como al Baskounish hablado en el norte. Yo diría que las distintas variantes del Thamazighth también lo son, pero mejor no nos extendamos en eso, porque perdemos el hilo. El- 3arabia era usado en la corte del Imarat, Khelafat El-Kourtoubia y las distintas cortes de ta3efa. NO usaban ninguna variante Moust3arabia, a no ser que fuera algún Amir que la usara por pasatiempo en alguna ocasión. Además, la Moust3arabia era un enormemente variado conjunto de variantes del latín bastante diferentes entre ellas, seguramente dependiendo de la cantitad de influencia 3arabia, y en menor medida germánica y Thamazighth. Esta lengua era usada en los primeros siglos de formación de El-Andalous sobretodo por las capas populares, y mucho más en las zonas rurales que en las urbanas, naturalmente. En la "España" Islamia (Esbania es un topónimo más apropiado) había gran número de personas, en buena parte originalmente esclavas del comercio y las Ghazawat, que eran de los más variopintos orígenes (germanos, persas, Imazighen, árabes sírios y yemeníes, subsaharianos, eslavos, vascones, "francos" [sobretodo de Gottland o Marca Hispánica {ambos términos son históricos y correctos}, lo que a partir del siglo XII se denominaría regionalmente como Cataluña], etc.) además de los godos e hispanorromanos autóctonos (quienes eran mayoría, naturalmente).
Originalmente todos tenían su lengua y su cultura, y aprendían el 3arabia como auténtica lengua común en las zonas urbanas. Hay que recordar que es crucial distinguir las zonas urbanas de las rurales, y que las urbanas tienen mucha mayor preeminencia en civilización de Islam. Por ello las distintas variantes Mousta3arabia irían desapareciéndo en las moudoun con mucha mayor rapidez que en el belad (el campo), al irse arabizando cada vez más. El campo sería distinto, a no ser las zonas rurales colonizadas por árabes e Imazighen (minoritarias por supuesto), que los felahen abrazaran Islam no comportaría una rápida arabización en lengua y cultura, sino que ésta sería muy lenta en comparación a las moudoun, e iría pareja al contacto con las cápas más altas ya arabizadas, o casi arabizadas lingüística y culturalmente. Pero es que, además, no se debe tener únicamente en cuenta todo ésto, sino también las invasiones de los Imrabghen (El-Mrabeten, Almorávides) así como El-Mouahidoun más tardíamente, independientemente de que éstos fueran confederaciones tribales Imazighen que hablasen variantes Thamazighth; pues con sus persecuciones religiosas dirigidas a los Yahoudien (que hablaban 3arabia) y sobretodo a los Mousta3araben (que además de hablar 3arabia todavía hablavan variantes latinoides más o menos Mousta3arabia); hiciéron reducirse el componente latinoide (que los españolistas llaman mozárabe) más de lo que ya estaba, con deportaciones a El-Maghreb, y también emigraciones a territorio Arghouni y Kastal-lani. Además, en el Taghr, naturalmente, la arabización sería más lenta que en territorio más hacia el sur.
Por ejemplo, en el Valle de Áger, en Belad el-Leridia, la población autóctona, a la llegada en el siglo XI de las mesnadas feudales Farandji de Arnau Mir de Tost, quién era vasallo del Koumis de Ourdjula (Urgel), la población, por los nombres que constan, era muy poco arabizada en su conjunto, y eran felahen er-Roumi (campesinos cristianos). Solo El-Kasba Adjera (el castillo de Áger) y su guarnición, eran el garante de dominio de Dine El-Islam oua Loughat El-3arabia en esa zona fronteriza y montañosa, hasta la llegada de Ifrandji (francos, o "catalanes", aunque éste término no se usaría hasta un siglo después). Situaciones parecidas debían haber en zonas fronterizas muy cercanas a territorios cristianos norteños, y más o menos aislados de un dominio Islami efectivo, salvo en lo que respecta al cobro de la Djizia y el Kharadj. En la región actual del bajo Aragón, las variantes mozárabes eran muy variopintas, pero también había un dominio del 3arabia. Además, el rastro del latín en Ech-Chark El-Andalous y en Djazeïr ech-Charkia solo estaría presente en el siglo XIII en el sustrato de las variantes del 3arabia El-Andalousia, o también en la lengua que hablarían los comerciantes catalanes, occitanos y aragoneses presentes en la zona, o quizás en esclavos capturados en las Ghazawat. Como usted puede ver, la realidad es mucho más complicada que lo que pintan las manipulaciones históricas catalanistas, blaveras o españolistas... Además, usted, en cuanto a Ech-Chark El-Andalous, y la conquista kafer del siglo XIII, no tiene en cuenta de que hubo una pequeña repoblación de aragoneses, navarros, occitanos y catalanes, antes de las revueltas Moudadjan de El-Azraq (Llah Yarhoum). Luego hubo una expulsión masiva hacia el sur de grandes cantidades de población Mouslim, y luego una consiguiente llegada de más catalanes, aragoneses, occitanos e incluso navarros y castellanos.
Las distintas sociedades penínsulares de la época eran bastante multiétnicas, multilingüísticas, y no en pocas ocasiones, multirreligiosas; y ello venía marcado por la prevaléncia de la cultura feudal, que, combinada con situaciones naturales y de menos efectividad de control por parte del poder real, emiral, condal o el que fuera, pues tendía a favorecer todo ello. En cuanto a decir "una Cataluña que no existía (si que existía, pero solo como denominación regional-cultural que incluía los Koumisiat de Barcelona y Urgel, y las recién conquistadas marcas de Lerida y Tourtoucha, que entonces conservaban aún un fuerte carácter Andalousi aún habiendo sido ya conquistadas [respecto a las disputas entre aragoneses y catalanes en cuanto a la frontera entre el Reino de Arghoun y Cataluña, así como la pertenencia a unos o a otros de las marcas de Lerida y Tourtoucha, ello todavía estaba por concluir]) no pudo enseñar una lengua catalana que no existía (el lemosín u occitano era usado, junto al latín por las élites condales, pero el pueblo, ya en el siglo XII y sobretodo el XIII ya hablava un más o menos diversificado romance vulgar muy parecido al romance catalán propiamente dicho del siglo XIV, debido a la fuerte influencia occitana [que venía ya del siglo IX como muy anterior] y al posterior refugio de cátaros occitano-hablantes y judíos shuadit-hablantes en Cataluña) a los valencianos"... Pues bien, decir esto es infantilismo puro y duro, no solo por lo que he dicho entre parentesis en cuanto a la frase entrecomillada, sino por las expulsiones y desplazamientos tras las revueltas de El-Azraq (Llah Yarhoum), la innegable barrera de la lengua 3arabia Andalousia (en la cual los Moriscos Valencianos aún en el siglo XVII eran mayoritariamente monolíngües, y que no abandonaron ni por el castellano ni por el catalán-valenciano, mal que les pese a los blaveros españolistas) entre una numerosísima (aún con las expulsiones del siglo XIII) y sólida población musulmana, sobretodo en el campo-montaña (y por lo tanto con mayor posibilidad de estar más aislada y del dominio kafer)...
Además, es un insulto clarísimo en lo que respecta al GENOCIDIO lingüístico-cultural que los koufar catalanes, aragoneses, castellanos, y más tarde los proto-pan-hipanos Augsburg llevaron a cabo contra el auténtico reducto del Islam Andalousi, el cual ya no era Garnata en realidad, sino los Moriscos del antiguo Chark. La repoblación tras 1609 del Reino de Valencia fue tan difícil que todavía hoy quedan gran cantidad de antiguas alquerías y aldeas moriscas en ruinas, que jamás se pudieron repoblar. En cuanto al Reino de Valencia, este no existía aún en el siglo XIII antes de Malek Djakmou, sino que eran dos Imaret: Balensia y Denia. Con todos estos datos, quiero dejar claro que yo no soy como la mayoria de españoles, catalanes y valencianos; y no soy como ellos en muchísimos aspectos, pero el que intento destacar aquí es el de que no ignoro la tarekh como todos ellos... Así que, a mí un catalanista, un españolista o un blavero me pueden intentar convencer de la historia, y yo escucho con educación para sacar conclusiones de cada discurso parcial suyo; pero ni que predominaran cualquiera de estos tres grupos con su discurso pseudo-histórico politizado, la mayoría democrática no vale cuando se trata de la verdad, y la verdad es siempre demasiado complicada, y más si hablamos de épocas con mentalidades tan distintas, y realidades tan distintas y numerosas. Por último, le diré también lo siguiente: NO se puede relacionar El-Andalous con ninguna comunidad hispana porque fue precisamente el proyecto panhispánico de los Augsburg, basado desde el principio en el imperialismo católico castellano de la llamada Reconquista, el que destruyó El-Andalous y a su lengua (que no era ninguna variante Mousta3arabia, y menos unas modernas lenguas castellana o española o catalana-valenciana-balear que entonces ni siquiera existían: sino que era el 3arabia El-Fous-ha además del 3ammia Andalousia), cultura, etc. Y barrió el Dine de la península...
Por lo tanto sería también un insulto a la inteligencia y al recuerdo de El-Andalous intentar buscar el más mínimo nexo entre el imperialismo lingüístico-cultural hispánico (más propiamente dicho español o castellano) y cualquier visión del mundo verdaderamente Andalousi oua 3oummati Islamia. A propósito, le puedo asegurar que, mal que le pese a usted, el concepto de unificación de España es católico y castellano, más que católico y catalán o vasco, que también; y es que, en efecto, en lo que respecta a los empujes ideológicos que han llevado en parte al desarrollo de determinados acontecimientos históricos, lo que se debe distinguir es el imperialismo cultural católico-castellano proto-españolista del siglo XV empezando con fray Antonio de Nebrija y los reyes católicos; del decimonónico catolicismo tradicionalista carlista español sobretodo vasco-navarro y catalán, que fueron en parte la simiente de los posteriores nacionalismos catalán y vasco; fue el catolicismo castellano proto-españolista el principal promotor de la destrucción de El-Andalous y el Islam peninsular desde el siglo XV al XVII, ya que sus promotores lo veían como la continuación del espíritu de Reconquista para “recuperar” el Reino visigodo de Hispania con capital en Toledo. Y para finalizar ya del todo, recordemos ambos que, usted y yo, somos ante todo ekhouen Mouslimi, ya akhi 3aziz, y debemos recordar esto siempre, y no dejarnos influir por enemistades propias de los Koufar (ya sean, pancatalanismo, panhispanismo, blaverismo, gonellismo, españolismo, europeísmo, etc.). Barek Llah ta3ala fik. Ma3aslama.
As-salamu aleykum Sidi Mohamad Brahim:
Intentaré responder todos sus comentarios.
En primer lugar, tras leer su presentación, me he quedado perplejo:
¿Como se puede adoptar como "lengua madre" el "arabia ech-Charki hablado en ech-Chark El-Andalous a la llegada de las huestes catalanas, aragonesas y occitanas"?
Mire Vd., si como Vd. dice su lengua materna era el catalán (o lo que Vd. cree que es el catalán, pues lo que se habla hoy en día es una neolengua diseñada en los albores del siglo XX) ya no puede Vd. adoptar otra "lengua madre" pues como todo el mundo sabe, "madre no hay más que una" y en su caso, es el catalán, no el árabe y mucho menos un árabe del que no quedan rastros de como era hablado, si es que era hablado, más allá de lo escrito en los círculos religiosos e intelectuales de la época, bien distinto de la lengua utilizada coloquialmente.
Respecto a la nueva identidad que Vd. otorga al rey de Aragón, según Vd. el rey "Arghouni Djakmou El-Barchalouni", sepa Vd. que este monarca es conocido y así reza en su tumba como Jaime I de Aragón, y no era de Barcelona, sino de Montpelier. Su infancia transcurrió en Huesca (Monzón), su juventud conquistando territorios fuera de la Corona de Aragón, casó en primeras nupcias en la ciudad soriana de Agreda con Leonor de Castilla y más tarde con Violante de Hungría. Vivió y falleció en Valencia.... ¿De donde saca Vd, lo de "Barcelonés"?
Con todo el respeto, empieza Vd. mal , primero hablándonos de la posibilidad de hacer posible una quimera y después faltando a la verdad respecto al gentilicio de un rey....
Segunda respusta: yo no defiendo ninguna tesis españolista ni, como en el caso anterior en que Vd. sustituye a Jaime I de Aragón por un inexistente "Jaime I el Barcelonés", acepto que se llame al antiguamente denominado Reyno de Valencia y ahora oficialmente "Comunidad Valenciana" como "País Valenciá". Adoptar la quimera lúnatica de unos inadaptados a una entidad inexistente no realza en nada ni da esplendor al Antiguo Reyno de Valencia, hoy Comunidad Valencia.
Respecto a que se arabizó al andalus en su lenguaje, tengo más que justificadas dudas, y ya usted mismo se pone la venda en la herida antes de empezar reconociendo que no se usaba igual el árabe entre los eruditos que entre la gente del pueblo. Espero que luego aporte Vd. verdaderos argumentos más tarde.
Verdaderamente, en vez de escribir tanto, debería Vd. leer un poco más.
Sepa Vd. que hasta tiempos muy recientes, la mayoría de la población mundial incluida la de la Península ibérica, habitaba en zonas rurales y no en las urbes. Esto para que lo aplique Vd. a la posibilidad de que el árabe fuera alguna vez predominante entre los habitantes de Xarq al- Andalus.
Así que tan solo hacía falta conocer las líneas siguientes para saber que hablaba la gente en una de las grandes ciudades del Xarq al Andalus:
Ibn Sida (1007-1066), que estuvo al servicio de Ali de Denia, pidió disculpas por los errores que hubiera cometido escribiendo el “Kitab al-Muxassas” en árabe, preguntándose: “fa-kayfa bi ma´a ta´axxuri awani wa-bu´di makani wa-musahabati li-l-ajam”, que el arabista valenciano Ribera tradujo como ¿Y cómo no he de cometerlos yo, si escribo en tiempos tan alejados (de cuando el árabe se hablaba con pureza) y teniendo que vivir con personas que hablan romance?.
Dicho lo cual, Además de respetar el testimonio de una luminaria del Islam como IBn Sida, por favor no intente deshonrar la memoria de los moriscos diciendo que eran monolingues cuando se conoce perfectamente por las actas y memorandums contemporáneos de los alguaciles encargados de la expulsión que para detectar a los moriscos no era posible hacerlo por los rasgos étnicos ni por la lengua, sino que se hacía necesario buscar entre sus pertenencias la ausencia de tocinos y demás derivados del cerdo, o signos de la oración como marcas en las rodillas o excesiva limpieza...
Por favor, ya que me tacha de extremo infantilísmo, de insultar y otras ocurrencias, no me venga a hora con lo de las repoblaciones de cristianos catalanes. Primero porque una reducida población no puede repoblar una gran población pero sobre todo porque las constantes órdenes de repoblación se sucedieron durante varios siglos por el sencillo hecho de que estas en muy pocas ocasiones llegaron a realizarse. Primero porque dado el carácter feudal de los condados que luego se llamarían "catalanes" era prácticamente imposible que los feudales "catalanes" permitieran que salieran libremente de sus feudos aquellos de quienes dependía el cuidado y mantenimiento de sus feudos y haciendas. En segundo lugar, de lo que existen testimonios escritos que pueden leerse, porque la vida entre musulmanes que superaban en conocimientos agrícolas y capacidad de trabajo a los escasos repobladores, incitaron en la mayoría de los casos a la repatriación de éstos.
Para mayor abundamiento, el rey Jaime I de Aragón dictó los fueros del recién conquistado Reyno de Valencia en latín, como era costumbre en la época en toda Europa, pero queriendo que el pueblo pudiera entender las leyes en su propia lengua los hizo traducir, en palabras del propio Jaime I "en su propio romance valenciano" solo 17 años después de la edición original en latín.
Como Vd. mismo señala, una lengua tarda siglos en imponerse pero el Rey de Valencia advirtió que existía una lengua romance valenciana que sus nuevos súbditos hablaban y podían entender y que no venía siendo recién enseñada desde otros condados o comarcas que él conociera sino que era autóctona y la llamó así: "romance valenciano" y no de ningún otro modo. Y no era Jaime I el barcelonés...
Por favor rindase, no ante mi Dios no lo quiera, sino ante las evidencias.
Entiendo que habiendo sido educado en la moderna Catalunya, llame Vd. confusión blavera, españolista o catalanista a todo lo que no se ajusta a su teoría de un al-Andalus árabe parlante, no es de extrañar que sea allí donde se enseña con subvenciones públicas patrañas como las de que Colón y Santa Teresa eran catalanes, que el Quijote se escribió en catalán y fue posteriormente traducido al castellano o que los catalanes repoblaron Valencia.
Usted se apellida Bosch, y casualmente ese fue uno de los apellidos que fueron usados por la Universidad Pompeu y Fabra para demostrar la supuesta linea genética entre los apellidos catalanes que perduran en Valencia, el llamado "Projecte Cognoms Catalans" diseñado para establecer científicamente la "repoblación catalana del Reino de Valencia".
Sorprendentemente, del estudio genético realizado por científicoss catalenes se infiere que ni uno solo de los valencianos con apellidos catalanes tenía relación genética paterna con catalanes que compartían el mismo apellido. Ríndase por favor, y haga como la Universidad Pompeu y Fabra que no ha vuelto a citar el estudio, ahora guardado bajo una losa en los sótanos de dicha universidad....
Porque la verdad es una y hace desaparecer la oscuridad.
Mire, en el siglo XIV hay menciones manuscritas de una ciudad portuarua argelina donde se sigue hablando latín, imagínese Vd. lo que sería al-Andalus en el siglo XIII.....
El desinterés catalán por la reconquista de Valencia se evidencia por los resultados de los llamamientos del rey para las sucesivas expediciones, pero tiene una justificación: los catalanes no podían ver a Valencia como una prolongación de su propio territorio porque hasta el siglo XIV las tierras al sur del Ebro (desde Gandesa a Amposta) formaron parte del reino de Aragón, no del condado de Barcelona ni de ningún otro condado catalán, y allí se hablaba castellano. Estudie Vd. de donde viene el castellano, una verdadera lengua franca surgida entre Navarra, Castilla y Aragón y que por ser lengua franca siempre fue hablada en toda la península, incluido el condado de Barcelona. Como sucede con otra lengua franca, el árabe, en el mundo islámico,
Como dijo un erudito vascongado, no se puede decir que habla buen español el que no habla todas las lenguas de España, vascuence, castellano, gallego, valenciano, barceloní (el actual catalán), etc., entre las que yo incluiría como mención de mérito y honor, eso sí, el árabe.
Y sin animo de polémica, a los marroquís como a los españoles, les vendrían bien unas pocas clases de historia. Mucho de lo que los anti-marroquís y anti-españolistas de ambos países se señala como ajeno o propio, dista mucho de ser como su imaginación y sus prejuicios aunada con su escasa cultura les hacen parecer. Por ejemplo:
El hammam o baño, usado por marroquis como escarnio de la cultura hispana resulta que no tiene su origen en Marruecos, sino que es una herencia de la imperial ROMA, y los baños marroquis son una herencia latina y no árabe....
La chilaba tan denostada por los españoles y considerada autóctona por los marroquís resulta que es la prenda que usaban los legionarios romanos para soportar las noches de guardia en el norte de África... otra herencia latina.
Y así, tantas y tantas otras cosas, como la invasión árabe de Hispania. El hecho es que estas creencias vienen bien a los egos de ambos bandos y por eso se retroalimentan en sus leyendas de invasión-repoblación, arabización linguística-catalanización, etc. cuando la realidad es mucho más sencilla que todo eso, y es que ROMA precedió en más de 1000 años al Islam, luego muchas cosas estaban establecidas firmemente por los romanos en el momento en que apareció el Islam, como muchas cosas fueron establecidas por los griegos antes de que ROMA se fundara, y así TODO.
Oua alikoum slam ya sidi. Le agradezco que se avenga a debatir conmigo. Debo decir que en algunas cosas rectifico, como lo de adoptar una “nueva lengua madre”: una “lengua madre” originalmente es una en efecto, en mi caso era el catalán (o neocatalán redialecto barceloní, si lo prefiere usted, me da igual). Pero tengo el derecho de adoptar como LENGUA PROPIA la loughat con la que me sienta más identificado. En éste caso 3arabia. Y es lo que, poco a poco, estoy haciendo ya akhi. Y lo haré aunque para ello tenga que hablarlo yo solo en privado, en voz alta y conmigo mismo, para acabar pensando primeramente en tal loughat. Respecto a intentar reconstruir la loughat hablada por los Moriscos Valencianos, admito que he ido demasiado lejos, por ahora, al no hayar suficientes elementos históricos sólidos a mi favor, que corroboren que el material lingüístico a mi disposición es el adecuado para llevar a cabo mi proyecto de auto-aculturación, pero seguiré trabajando al respecto para realizar una auto-aculturación 3arabia correcta. Ahora bien, usted dice que quizás no se hablaba el 3arabia vulgar (3ammia) en Ech-Chark El-Andalous, y yo en eso tengo, a mi vez, varias dudas. Y le pido min fadlak que no me acuse de deshonrar el honor de los Moriscos expulsados. Y menos que me relacione con francmasones catalanistas de poca monta decimonónicos a cuenta de mi apellido. Porqué? Pues por que el apellido que llevo era de campesinos de la Segarra (nada de barchalouni ni valenciano), espero que ello haya quedado claro. Yo de barcelonés, en origen, tengo muy poco. Mi familia era de Kartadjana, Gallaecia, Castilla la Vieja y Mayourka sobretodo. Evidentemente tiene usted una visión españolista de la historia, solo ver sus otras entradas en este blog. Para mi esta visión, en lo que se refiere al Reino de Valencia (no me importa usar este término tampoco, por mucho que se empeñe usted en querer acusarme de estar imbuido de ideas catalanistas, que a mi me afectaron poco en realidad, porque yo amo estudiar tarekh, y por ello lo he hecho siempre por mi cuenta, buscando diversas fuentes, incluso desde mi adolescencia) es igual de usurpadora que la catalanista. Usted además no tiene inconveiente en usar un punto de vista simplísticamente pan-castellanista en cuanto a denominar el romance original de las tierras del Bajo Ebro catalán como "parla castellana" al modo del sr. Peñarroja. Usted no tiene inconveniente tampoco en dar poca importancia a la incisividad del proyecto civilizador 3arab-Islami en El-Andalous, escudandose por ejemplo en que había aún en El-Andalous preeminéncia demográfica en belad y no en las moudoun. No estoy de acuerdo. En El-Andalous había mucha diferencia respecto al norte feudal, incluyendo el hecho de que lo medini predominaba sobre lo beladi (le pido también, como akhi, min fadlak que también me diga si he usado estos dos términos correctamente en cuanto al contexto, ello también me sirve para aprender mejor la loughat). En cuanto a los textos supuestamente "romanç valenciá" que ha aportado usted, yo no veo mucha similitud, excepto en lo que se refiere al ultimo texto, con otros textos o frases en valenciano medieval que he leído en otras ocasiones.
El castellano, por cierto, no nace entre Arghoun, Navarra y Castilla. Nace originalmente más hacia dirección León, con el desarrollo del latín vulgar hablado por los repobladores várdulos prerromanos que se extendían hacia el suroeste, y el cual se desarrollaría en paralelo al Asturleonés, el cual, por cierto, no es Castellano. El Bajo Aragón no formaba parte de Aragón en tiempos de Islam, y lo sabe muy bien. El romance navarro-aragonés era distinto del castellano, luego se fue castellanizando a partir del fin de la Alta Edad Media. Usted hace ver que respeta una variedad lingüística-cultural en España que en realidad desdeña al acusarme de deshonrar a los Moriscos Valencianos solo por decir que eran mayoritariamente monolingües en 3arabia (y no he dicho todos siquiera, sino simplemente una mayoría; y si ello fuera probado históricamente que hubiera sido así, y sin lugar a ambigüedad alguna, no lo veo ninguna deshonra, así de claro). Si acaso, es usted quien deshonra la memoria de los Moriscos Valencianos negando o dando poca importancia a evidencias históricas de limpiezas étnicas ocurridas con los Augsburg en el siglo XVI y el XVII o con malek Djakmou en el XIII. Yo he visto tanto la típica y despreciable prepotencia del catalán de pueblo, el catalán burgués y el castellano castizo. Las tres me disgustan. No hay nada más anti-Islami3oummati que estas tres formas de comportarse, las cuales haya presenciado en persona hasta ahora (me he olvidado de enumerar una cuarta a la que no trago tampoco, y presiento que usted tampoco la traga: los canis-chonis, casi omnipresentes en toda Ejpaña o Expaña: sobretodo en Andalucía, Madrid, Cataluña, Reyno de Valencia y Galicia). Y usted debería librarse también de la influencia de la castiza castellana que he enumerado, esa es mi nasiha. Usted me dice que no leo, ahora le pido min fadlak que me aporte datos en cuanto todo lo que dice usted. Por ejemplo, de donde ha sacado lo de llegada de colonos catalanes que luego se iban por no se qué competencia de productividad agraria (para que pueda analizarlo y sacar una sana conclusión al respecto)? O como está tan seguro de que el supuesto "romanç valenciá" de Ibn Sida (Llah Yarhoum) tiene un nexo suficientemente sólido de continuidad con el valenciano moderno (distinto, también hoy dia, dependiendo de la zona del Reino de Valencia a donde vaya)? O de donde saca esta conclusión tan simplista y generalizada de que TODOS (¿?) los Moriscos Valencianos “no se distinguían en cuanto a lengua, vestimenta y físico” de sus vecinos kouffar-cristianos viejos? Al respecto le diré también que aunque la población autóctona se fuera arabizando-islamizando con más o menos lentitud a lo largo de los siglos de Dar El-Islam fi Esbania y fuera mayoritaria, eso no quita que hubiera una llegada intermitente y más o menos frecuente de elementos etno-raciales externos, con las immigraciones de árabes sírios y yemeníes, Imazighen, algún persa, y esclavos sakaliba germanos, subsaharianos, etc. Lo cual, evidentemente, produciría mescolanza y enriquecimiento etno-cultural en suelo Andalousi.
La “raza hispana” que se mantiene lingüístico-culturalmente a lo largo de los siglos con pocas modificaciones producidas por elementos foraneos en la “Piel de Toro”, es pura patraña simplistoide de la ralea de los “Països Catalans” o “Euskal-Herria”, otro par de entelequias simplistas también muy parecidas a los diversos nacionalismos balcánicos decimonónicos. Usted dice que yo digo "repoblación de catalanes", cuando yo digo una primera pequeña repoblación feudal de aragoneses, catalanes (de los condados de Urgel y Barcelona) y navarros, occitanos y castellanos incluso (dada la naturaleza multiétnico-feudal de las cruzadas latinas medievales, tal y como lo era El-Djehad fi sabilelah declarado por un Emir El-Mou3minen en El-Andalous, por ejemplo con Imrabghen). Yo también añado que hubo una revuelta con Chehid El-Azraq (Llah Yarhoum). Y añado también que hubo una consiguiente expulsión de Mouslimen hacia el sur e interior del nuevo reino (la demarcación presente del Reyno de Valencia es de malek Djakmou, no anterior) así como hacia Imarat El-Garnatia y El-Maghreb, y la consiguiente venida de más repobladores feudales, que por supuesto no solo eran catalanes, ni mucho menos. Yo le he aportado estos razonamientos en mi anterior comentario y usted me dice simplemente que me han comido el coco los separatistas bla bla bla. Además, esa repoblación fue igualmente lenta, y la VERDADERA POBLACIÓN AUTOCTONA DEL NUEVO REYNO, QUE ERA MOUSLIM Y 3ARABI-ANDALOUSI HABLANTE, fue siempre numerosísima. Además, si la distribución de población Mouslimia, tras el definitivo afianzamiento de la conquista feudal kafer, tendía más al cultivo de secano, la vida en comunidad en Djebal en el interior, y más o menos aislada del exterior (a diferencia de las Djama3ats de las ciudades, donde si habia posibilidad de mayor contacto con el nuevo amo kafer); como no quiere usted que ello les fuera más facil en cuanto a conservar su identidad lingüístico-cultural y religiosa frente a los repobladores? Además, en el Reyno de Valencia, repito, siempre fueron numerosísimos, y por lo tanto podían protegerse mejor de la inferencia de los koufar, a diferencia de en Castilla o incluso de Arghoun. En el siglo XIII ya existía además la denominación regional de Cataluña para los feudos de Urgel y Barcelona (desde el siglo anterior, el XII), aunque la frontera entre el Reino de Arghoun y los feudos denominados regionalmente Cataluña estuvieran aún en disputa inconcluida, y todavía las marcas de Lerida y Tourtoucha fueran disputadas entre Arghoun y los feudos catalanes. Y en el siglo XIV ya existía la denominación de romanç catalanesch, junto a la de lemosí y otros. Si a usted le satisface la parte de su nafs más sometida al 3asabia, y de estar a la defensiva en base a una excesiva teoría de la conspiración de la burguesía barcelonesa para apoderarse de España (la burguesía barcelonesa no entra en acción hasta el siglo XIX, como socia de la aristocracia castellano-andaluza en el poder, y el libro El Imperialismo Catalán de Enric Ucelay Da Cal habla acerca de este tema), y en consecuencia contestarme simplemente con que si me come el coco la universidad Pompeu Fabra (yo leo articulos y libros de gente de muchas universidades, y no sé si su Pompeu Fabra está entre ellas), y hasta metiendo sin ningún pudor el apellido de mi abuelo fallecido (Llah Yarhoum) en nuestro debate, allá usted.
Pero le diré, con todo convencimiento, que su defensa no es muy convincente. Creerse a pies juntillas los razonamientos blaveros, claro que desde el punto de vista de defensa de la unidad de España (en la que no creo; y no soy catalanista, sino neofeudalista 3oummati, y soy tan español como usted, aunque no sea castellanohablante o hispanohablante de origen) y del imperialismo cultural castellano en nombre de la "hispanidad"; pues es bastante insano, como lo es creerse payasadas como las que ha reportado usted acerca de las que se creen los catalanistas sobre el Quijote y sor Teresa (supongo que no irá usted a llegar a la conclusión de que solo porqué he nacido en Barchalouna me voy a tragar unas paridas como estas (ya sería el colmo), las cuales, dicho sea de paso, no había oído hasta hace muy pocos años, y ya viviendo en la capital de este Reino de España en decadencia y a punto de desaparecer como realidad cultural presente más o menos variada y de estado-nación [plus CC.AA. Ya que a Cataluña y País Vasco también las incluyo, por supuesto]). Usted critíca el fanatismo a la hora de rebatir argumentos contrarios, cuando usted, como me demuestra usted mismo en su último párrafo, no sale del simplismo que es la mejor vía para llegar a volverse un cerril fanático (NO digo que usted sea tal cosa, pero le doy otra nasiha de que vaya con cuidado con tanto simplismo, si no quiere llegar a tal extremo). Y no se puede ser simplista para intentar analizar una realidad, la que sea, pero mucho menos realidades tan complicadas como el medievo hispánico.
Evidentemente, mis razonamientos son propensos a los que aquí se exponen: http://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/viewFile/330/360(p) (y tras leerlo puede calificar a la sra Barceló de separatista o catalanista manipuladora o lo que quiera, pero antes sidi, le sugeriría que leyese el texto, y luego sacara sus conclusiones al respecto) En cuanto “malek el-Arghouni Djakmou el-Barchalouni” le llamo Barchalouni simplemente porque era Koumis de Barchalouna entre sus demás títulos, y en el Kitab Loubab El-Albab encargado por el Mouchref Minourki Saïd ben Hakam se le llegó a denominar “déspota de Barchalouna.” Y ello es compatible con saber perfectamente las otras evidencias históricas que usted me recuerda al respecto (Montpeller, etc. etc.). Y le repito que mi mentalidad, al estar por encima de la cainíta polaridadad pancastellanista-separatista (que está destruyendo España en su forma presente, por ambas partes, y por otros factores económicos y financieros, internos y externos), está muy lejos de verse afectada por evidencias como la evidéncia histórica de que el neocatalán que aprendí sea un apaño reconstruccionista decimonónico más o menos mal hecho (y por cierto, no es el único, y si no mire otros casos clavados como el turco anatolio post-Atatürk, el “hebreo” yiddischiano, etc.), o la evidencia histórica de que 3arabia 3ammia el-Andalousia era la lengua vulgar común de El-Andalous a partir del siglo XII (3ammia se refiere a vulgar, al hablado cotidianamente, y en contraposición al Fous-ha, lo cual espero que le clarifique de una vez que lo que quiero decir es que era un 3arabia en el cual se habia fosilizado el Roumandalousi anterior y con influencias de variantes Thamazight, y ello, por supuesto, significa que yo también sé de sobra, como usted, que una cosa es el Fous-ha y otra el 3ammia, ya que la segunda es fruto de un proceso de contacto que deriba en aculturación del elemento dominado respecto al patrón que marca el elemento dominador, en una sociedad). Además, en efecto, yo he leído a proponentes de su doctrina “blavera” (que usted, mostrando cierto kibr, dice que es la “evidencia ante la cual me debo rendir”) y a proponentes de la doctrina “catalanista”, y he intentado sacar mis conclusiones.
Si usted se fija en solo una parte, allá usted. Pero yo me fijo en ambas. Y no ha diferenciado asimismo dos fenomenos distintos dentro de la Moçarabia: y estos son los Mousta3araben originales, y los digamos “neo-Mousta3araben” venidos más tarde del norte. Además, las repoblaciones, las revueltas Moudadjan, las expulsiones y limpiezas étnicas… no solo en Chark El-Andalous (Balensia, Denia, Mayourka, Minourka, Yabesa, Medina Lekant, Moursia, Kartadjana El-Helfa), sino en la regiones post-conquista de Castilla la Nueva, Andalucia y Extremadura; son HECHOS HISTÓRICOS. Por último, tampoco he negado la evidencia de las herencias culturales enriquecidas y transportadas geográficamente por distintos proyectos civilizadores (lo que hablaba usted de las legio romanas y el origen de la montañera o Djel-laba, etc.), y no es incompatible con mis opiniones y analisis respecto al desarrollo de la tarekh. Ma3aslama.
Intentaré ser breve. Los temas que Vd. toca son objeto de discusión entre los filólogos, lo que le convendría a Vd. es estudiar filología si no lo ha hecho ya.
Verá, yo soy valenciano y he pasado muchas horas investigando en los archivos de la biblioteca autonómica de San Miguel de los Reyes y allí está todo lo que le he indicado, incluidas las memorias de emigrantes catalanes que volvían fracasados a sus lugares de origen, y esto ya en los siglos XIV y XV, porque como le dije, anteriormente hubiera sido imposible salir del feudo de los diversos condados catalanes puesto que los siervos estaban adscritos al territorio como un activo más y por ello una inmigración catalana en los primeros 2 siglos de la creación del Reyno de Valencia es quimérica. Y aunque usted lo dude, existía una gran diferencia entre el sistema feudal puro que imperaba en lo condados de la Marca Hispánica por herencia franca o francesa respecto al resto de la península ibérica, de ahí la persistencia de los mals "usatjes" hasta la unificación de los reinos peninsulares, gracias a los cuales los siervos de la gleba catalana empeazaron a gozar por primera vez de autonomía y libertad de movimientos.
Dado que durante esos 2 primeros siglos la zona limítrofe del Reyno de Valencia al Norte no eran los condados catalanes sino Aragón, la influencia catalana en la población y la lengua de éste reino no pudo ser muy grande, y esto, aunque usted use el término blavero como despreciativo, se verifica por argumentos "blaveros" tan serios como pudieran ser los argumentos etnográficos referentes al baile, la dieta o el derecho y la costumbre.
La única visión usurpadora en todo este asunto es la visión usurpadora pancatalanista a la que Vd. da mucha credibilidad siendo que ha sido derrotada claramente incluso por si misma por medio de la genética, el ya referido "Projecte Cognoms Catalans". Solo sigue alimentando esa visión usurpadora la política separatista hoy en boga, pero no el conocimiento dotado de un mínimo de honestidad.
Respecto a que el castellano surja en León, mire Vd. la extensión de dicho reino en el momento de la cristalización del castellano y verá que, además de ser el castellano totalmente opuesto al clasicismo latino del habla leonesa, ésta cristalización se produce entre Navarra (incluidas las vascongadas), Aragón y Castilla (por aquél entonces un pequeño reducto leonés al este de dicho reino) y surge como lengua franca, fácil de entender por todos, y no como imposición o usurpación, como es el caso del proyecto suplantador y usurpador de la actual de la neolengua barceloní y de sus amigos de los "paisos catalans" junto a sus teorías a-históricas de gran éxito político y nada más.
Para hacérselo más facil: observe Vd. la clasificación científica impuesta del "catalan", que lo divide entre habla "oriental" y habla "occidental" y comprobará que dicha diferenciación oculta la diferencia de lengua existente entre las zonas que fueron de cultura islámica (Lérida, Sur de Tarragona, Reino de Valencia y Baleares) y la lengua barcelonina. Compruebe como éstas lenguas "occidentales" tienen conciencia propia de su existencia, redactan diccionarios y gramáticas, forjan grandes obras literarias universales tan pronto el árabe deja de ser la lengua oficial y compruebe como el barceloní no redacta su primera granática hasta llegado el siglo XX, sin obras literarias dignas de calificarse de universales hasta la fecha y verá como tiene poco sentido la supuesta "influencia" cultural catalana sobre reinos independientes más cultos, más poblados y que según los últimos descubrimientos genéticos, no dichos nuevos reinos no fueron repoblados por catalanes. Saque Vd. sus propias conclusiones....
El asunto linguístico en el Xarq al-Andalus es muy sencillo: no existen datos sobre el habla vulgar, ni en el sentido que Vd. defiende ni en el que yo defiendo, porque el papel y el pergamino eran costosos y solo se utilizaban para las administración, la religión o la ciencia sin reflejar salvo las jarchas que se transmitieron oralmente, el habla vulgar. Sin embargo existe la certeza no ya por lo dicho por Ibn Sida, sino por los propios relatos del Rey Jaime I de Aragón que señalan que los invadidos hablaban romance, caso del desembarco en Mallorca. O sin ir muy lejos, el reinado sobre todo el Xarq al-Andalus de un muladí musulmán conocido como el Rey Lobo (1147-1172)
Según el Catedratico y Profesor Reinhart Dozy, “el Rey Lobo, Ibn-Mardanis, no desmentía su origen cristiano, sino que gustaba vestirse como los cristianos, sus vecinos; usaba las mismas armas, aparejaba los caballos del mismo modo y gustaba hablar y escribir su lengua, y fue nombrado en 1147 Rey de Valencia”. Existe documentación de este monarca en la Universidad del Cairo escrita en romance valenciano.
Mire, yo no he rebajo la importancia del "proyecto" civilizador andalusí, me limito a usar la lógica con los datos veraces que conozco y el resultado es inclinarme sobre la idea de que la población del Xarq al-andalus hablaba coloquialmente su propio romance. Evidentemente,sabios, ulemas y cortesanos estudiaban y hablaban el árabe del mismo modo que un cientifico español o chino tiene que redactar sus investigaciones en inglés si quiere tener reconocimiento público internacional. También en los reinos cristianos de la Península los sabios,teólogos y justicias redactaban todo en latín, aunque en su casa hablaran el romance. Esto es lo mismo para unos que para los otros y no prueba en lo más mínimo que la población hablase el árabe o el latín. Así de sencillo.
Respecto al calificativo de blavero en tono despectivo, se suma Vd. a la legión de quiméricos pancatalanistas que a falta de argumentos científicos entran en el insulto y la descalificación como arma política y poco científica. Mis respetos para los investigadores "blaveros" desde los tiempos del profesor Ubieto, mil veces por encima de los argumentos de sus adversarios y mil veces menos motivados subvencionalmente hablando, no se si me comprende...
Los científicos valencianos y por ende valencianistas (blaveros les llama Vd. porque defienden la bandera históricamente considerada propia de la ciudad de Valencia, "cap y casal del Regne" y que lo sigue siendo) no creo que defiendan o ataquen a la unidad de España, ese es otro asunto que Vd. confunde y lleva de la mano con el otro sin que tengan nada que ver. Los blaveros que Vd. llama defienden su tierra, los pancatalanistas un proyecto usurpador extranjero.
Respecto a la unidad de España le diré que como hecho político está sujeto al cambio y la transformación, pero indudablemente todavía existe, lea Vd. la constitución de 1978 o pregunte en la ONU a ver que es lo que le dicen...
Ahora bien Vd. puede creer en ella o no. Es como la unidad de Al-andalus, que estuvo fragmentado la mayor parte del tiempo pero al que no obstante usted le llama "proyecto civilizador". Es decir, Vd. que piensa que yo por mi simplismo en este asunto linguístico puedo caer en el fanatismo, no es capaz de ver más que absurdos en la idea de "hispanidad" como proyecto civilizador mientras que ve real el proyecto civilizador andalusí sobre el mismo o casi el mismo territorio. Oiga, no. El proyecto andalusí iba a tener los mismos problemas que el otro y si somos objetivos diremos que uno fracasó y el otro triunfó y que todavía no ha muerto. Estos son los hechos.
Creo que efectivamente, ha tenido mucha influencia en Vd. el haber nacido en la Cataluña autonómica, por lo cual le voy a explicar porqué se unieron los reinos de España, porque eso en la Cataluña actual es haram y nadie se lo habrá podido explicar.
La Corona de Aragón (compuesta también de varios reinos y condado y no formada por una "coalición" catalano-aragonesa como dicen los falsificadores de la historia) sufrió por su propia genesis un constante hostigamiento por parte de los reinos francos del norte (la actual Francia). Los diversos reinos católicos de la Península Ibérica llevaban años casando a sus hijos entre ellos, de modo que en la Corona de Aragón ya había reinado varios Trastamaras castellanos, nada extraño si recordamos que el mismo Jaime I de Aragón casó en Soria con una noble de la corte de Castilla.
Estos enlaces matrimoniales equivalían a lo que en la actual constituyen los tratados internacionales y estos matrimonios tenían la orientación de crear vinculos heráldicos que llevaran a la unidad de la Península, unidad que data de tiempos romanos con la creación de la Diocesis (en términos políticos entonces, no religiosos) Hispanorum romana. Así que ese era el propósito, como lo es en la UE la creación al final de un solo estado.
Resulta que en tiempos de la soltería de Isabel y Fernando, los francos del Norte habían lanzado campaña contra Aragón arrebatándole Gerona, media Lérida, Mahón y amenazando con colapsar el reino, momento en el cual Aragón suplicó a Castilla ayuda, acordando de mutuo acuerdo la unión de ambos reinos, mediante el matrimonio de Isabel y Fernando. Con la ayuda militar prestada por Castilla, el Reino de Aragón y muy particularmente los por entonces todavía condados "catalanes" han podido sobrevivir hasta nuestros días sin ser avasallados por el rey de los Francos, actualmente el presidente la muy centralista Francia. y no digo nada de lo que hace Francia con los patois y demás excepciones al régimen parisino....
Así que Catalunya rogó unirse a Castilla, oiga. Sepa Vd. que las leyes feudales imperantes en los condados hoy llamados Catalunya solo se pudieron abolir gracias a la presión castellana gracias a la unidad de la Corona sobre aquellos déspotas que hablaban provenzal y que estaban largamente alejados de sus siervos, muy lejos de la Arcadia feliz que quieren hacernos creer que era la región más atrasada de la Península en tiempos de sus condados, vasallos del Reino de Aragón y a los que las leyes borbónicas pusieron en el mundo. Si los separatistas catalanes fueran ecuánimes, deberían decir claramente que las leyes de la Corona de España supusieron la emergencia de Catalunya como potencia económica y cultural.
Y todo esto lo aporto fuera del tema de discusión, porque tiene narices hablar del fracaso y de la fantasmagoría que supone la unidad de España y no darse cuenta del fracaso absoluto que ha sido siempre en la Península Ibérica y siempre será cualquier "proyecto" civilizador (andalusí o católico) que haya pretendido salirse de esa unidad. Esos proyectos si que son fantasmagóricos porque la unidad de la Península es algo que pide la misma geografía de ésta por motivos de economía no domestica, sino militar. Y no darse cuenta de esto es no saber de que va la civilización.
Para dar una mínima respuesta a otros puntos que no he comentado. Sobre su visión del asunto descubro el palabro "pancastellanismo" que parece la causa de la destrucción de España. Verá, existe la palabra "pancatalanismo" porque existe una realidad consistente en el deseo reciente, ahistórico e imperialista de la parte de una minoría de catalanes de crear un estado independiente en el que Cataluña avasallaría a 2 antiguos reinos medievales con su propio historia e identidad y que para ello recurre a la falsificación histórica y linguística.
No existe sin embargo nada semejante desde Castilla, es decir, un pancastellanismo opresor. De la unión de las coronas de Aragón y Castilla la parte más favorecida fue Aragón, reino que estaba en profundo declive rodeado de enemigos poderosos, e incapaz de mantener su imperio mediterraneo, reino que pudo sobrevivir gracias al poder económico y militar de Castilla, así de simple.
En España no se ha oprimido a ninguna lengua vernácula dentro de la Península, y la expansión del castellano se ha debido a la pujanza económica y cultural de Castilla, no a imposiciones desde el poder. Es por ello que todos los escritores catalanes desde los inicios de la literatura catalana, han escrito parte de su obra en castellano (eran bilingues de manera natural, no forzada) y ésto también por un interés económico, que su obra pudiera venderse en un territorio más extenso. Esto debería de saberlo si es que, como parece, ha tenido alguna curiosidad por conocer a los escritores catalanes del pasado...
La "supuesta imposición" fue con la llegada de los Borbones a la Corona de "las Españas" y lamentablemente, se trata de otra leyenda negra, porque lo único que se hizo en los decretos de nueva planta fue pasar del latin en que se realizaba la administración de justicia al castellano, para poder tener un sistema judicial eficiente en todo el reino. Esto no perjudicó al catalán en lo más mínimo ni supuso que se prohibiera el uso coloquial del catalán, pero sepa que desde muchos años atrás, sin imposición ninguna, la ciudad de Barcelona ya era, de motu propio, bilingüe....
Sin imposiciones, el castellano ha demostrado gozar desde su nacimiento de un fuerte poder expansivo. Pensemos actualmente lo que sucede en los EEUU donde con todo en contra, el castellano va merendándose en el habla coloquial al inglés.... esto sucede por el mismo motivo por el que se impuso en medio de un batiburrillo de incipientes romances, que nada tiene que ver con el uso de la fuerza o la usurpación.
En ninguno de los países colonizados en que no haya habido una suplantación de la población autóctona ésta ha dejado de hablar su propia lengua, y esto lo comprobamos en la India, Paquistán, Camerún, Nigeria etc., donde el inglés o el francés son el idioma oficial pero la gente sigue hablando su lenguas maternas. El único caso en que un idioma extranjero se impone sobre el autóctono a pesar de que los autóctonos siguen siendo mayoritarios en el territorio es el caso de Hispanoamérica, y en ésto algo tendrá que ver el carácter de lengua franca del castellano, que se impuso sobre todos los romances que le rodeaban sin tener a su favor territorio ni ejército.
Los filólogos estiman que una lengua tiene garantizada su supervivencia con tal de contar con un mínimo de 200.000 hablantes y por tanto es falso que el catalán esté amenazadado o haya estado nunca en peligro en Catalunya.
Castilla no ha oprimido nunca al resto de España, al contrario, las minorías oligarquicas catalanas llevan 200 años gobernando España, amenazando a España y poniéndola en peligro con el único propósito de maximimizar sus beneficios particulares. Que el egoísmo de unos pocos haya levantado el monstruo del separatismo y del pancatalanismo es un problema muy concreto que nada tiene que ver con pancastellanismo opresor, blaverismo ni demás subterfigos victimistas y falsificadores que nos quieren hacer pasar por historia o filología.
Y sinceramente, tengo la impresión de que tanto el mito de la invasión como el de la reconquista y repoblación de la Península Ibérica no son más que mitos que vienen muy bien a los orgullos de unos y otro bando, pero completamente faltos de veracidad.
Por cierto, podría responderme a la siguiente pregunta: ¿Como es que según tengo entendido, en Marruecos ha persistido hasta el siglo XXI el habla antigua de algunos pobladores autóctonos mientras que en el Xarq al-Andalus esto no sucedió, ya que en el siglo XIII, poco antes de la conquista cristiana, el árabe era la lengua coloquial?
Incluso en el milenario Egipto y a pesar de 1400 años de cultura islámica, los coptos siguen hablando el idioma de sus ancestros. Pero el Xarq al-Andalus es la excepción que confirma la regla. ¿Cree que en el Xarq al-Andalus todo es de otro color y que siguiendo ese patrón específico, dentro de unos meses empezaremos a hablar en inglés?
Slam oualikoum oua Baraka.
Ana achkourak, de nuevo, por enviarme mas mails. Sin embargo, le pido min fadlak que me permita responder a los primeros mails de esta mañana, primeramente. Le pido que los analice y saque sus conclusiones al respecto. De todos modos, le quiero pedir tambien, min fadlak, si puede esperar a que yo analice los argumentos que me envia en sus ultimos mails de esta tarde. Y es que he reflexionado mucho al respecto y he intentado investigar y, entre otros quehaceres, ello me ha llevado todo el dia hasta muy tarde. Primeramente, como le decia le envio mis respuestas a sus ultimos mails previos y mañana, Nchalah ta3ala, probaré de hacer lo propio con los ultimos que me acaba de enviar. Choukran.
Slam oualikoum oua Salhin ya akhi 3aziz. Aclaremos conjuntamente los siguientes puntos y del siguiente modo.
"Los temas que Vd. toca son objeto de discusión entre los filólogos, lo que le convendría a Vd. es estudiar filología si no lo ha hecho ya."
Ciertamente, yo por ahora no tengo mucho conocimiento de filologia (lo cual reconozco con humildad y cierta vergüenza), y voy muy lento ciertamente en cuando al aprendizaje de la misma (es cierto que quizás debiera no investigar a la vez en varios campos y fijarme primeramente en uno solo). Sin embargo, muy concretamente a los temas que toco aquí, yo tocaba el tema en base a observar los puntos de vista enfrentados de eruditos como Peñarroja o Ubieto por un lado, y Burns o Barceló por el otro.
"Verá, yo soy valenciano y he pasado muchas horas investigando en los archivos de la biblioteca autonómica de San Miguel de los Reyes y allí está todo lo que le he indicado,..."
Eso es algo que jamás me atrevería a poner en duda ni desdeñar en modo alguno, se lo aseguro.
"...incluidas las memorias de emigrantes catalanes que volvían fracasados a sus lugares de origen, y esto ya en los siglos XIV y XV,"
En cuanto a este punto, soy completamente consciente de que entre los siglos XIV y XV, Valencia, tras la formación del nuevo reyno, así como la incorporación de la anteriormente murciana provincia de Alicante, era una prospera ciudad comercial y burguesa como Barcelona, y no sería de extrañar que ambas compitieran, y que Valencia saliera ganando respecto a Barcelona respecto a una propia industria formidable en la cual el elemento Moudadjan era importante. Además, Barcelona entró en muy franca decadencia en esos dos siglos. Puede que ambos nos refiramos más o menos a esto.
"...porque como le dije, anteriormente hubiera sido imposible salir del feudo de los diversos condados catalanes puesto que los siervos estaban adscritos al territorio como un activo más y por ello una inmigración catalana en los primeros 2 siglos de la creación del Reyno de Valencia es quimérica. Y aunque usted lo dude, existía una gran diferencia entre el sistema feudal puro que imperaba en lo condados de la Marca Hispánica por herencia franca o francesa respecto al resto de la península ibérica, de ahí la persistencia de los mals "usatjes" hasta la unificación de los reinos peninsulares, gracias a los cuales los siervos de la gleba catalana empeazaron a gozar por primera vez de autonomía y libertad de movimientos."
Con el sistema feudal más ferreo de la península, seguramente peor incluso que el gallego, en Cataluña (o los condados ex-francos denominados regionalmente así), es evidente que un siervo de la gleba estaba sometido a un fatal régimen de semi-esclavitud (los mals usatjes feudales famosos como bien dice usted). Ahora bien, eso no significa, que el rey y sus nobles, para contribuir a la repoblación de un territorio concreto, no suavizaran las leyes y animaran a salir de las tierras de origen a una parte de la población cuando la situación politico-militar, demografica y economica lo propiciaba, en dirección a los nuevos territorios conquistados. La conquista de El-Djazera Mayourka fue un deseo de la nobleza y burguesía catalanas (los aragoneses, a diferencia de los catalanes, querían Valencia), y campesinos de la región de Ampurias contribuyeron a repoblar zonas de la isla. Además, hubo una esclavización masiva de la población Mouslim Mayourki que no huyera o fuera masacrada, y fueron esos esclavos inicialmente numerosos los que interactuavan con colonos catalanes (principalmente de Ampurias y el Rosellón, el cual no dejó definitivamente de ser Cataluña hasta el siglo XVII, junto a la Cerdaña), occitanos e italianos del norte (el sr Guillermo Rosselló Bordoy habla también acerca de este asunto en sus estudios). Todo esto está documentado e intentar negarlo para, legítimamente eso sí, poner freno a las ambiciones económicas de la burguesía barcelonesa respecto, en este caso, las Baleares, pues no tiene mucho sentido. Yo ya le he dicho que se deben mirar ambos puntos de vista para esclarecer la verdad.
"Dado que durante esos 2 primeros siglos la zona limítrofe del Reyno de Valencia al Norte no eran los condados catalanes sino Aragón, la influencia catalana en la población y la lengua de éste reino no pudo ser muy grande, y esto, aunque usted use el término blavero como despreciativo, se verifica por argumentos "blaveros" tan serios como pudieran ser los argumentos etnográficos referentes al baile, la dieta o el derecho y la costumbre."
Lo de blavero lo uso como despreciativo como uso el término catalanista como despreciativo; porque aunque usted siga erre que erre en intentar calificarme de catalanista solo por nacer en Cataluña y porque una parte de mis argumentos no le gusten a usted, pues mire usted, a mi no me gustan ni unos (blaveros) ni otros (catalanistas), y por lo tanto prefiero observar que dicen ambos para saber la verdad. En el siglo XIII, las marcas de Lérida y Tortosa estaban todavía en disputa entre aragoneses y catalanes, así como aun lo estaba, por ejemplo, la pertenencia de la Ribagorza entre Aragón y Cataluña (condados catalanes si lo prefiere). En Aragón, incluso en las ya en proceso de castellanización lingüística Teruel o Zaragoza, todavía se hablaba un romance aragonés con cierta diferencia respecto al castellano (sobretodo cuanto más hacia el Pirineo aragonés). Fueron, y eso en ningún momento lo he negado, los aragoneses los que deseaban las tierras valencianas, y no los catalanes. De hecho los aragoneses fueron los que inicialmente aportaron más contingentes en la colonización.
Además que todavía la población Mouslim era muy mayoritaria antes de Chehid El-Azraq (Llah Yarhoum). A partir de ahí y de otros hechos, mi conclusión es que tras las revueltas de Emir Chehidi El-Azraq (Llah ta3ala Yarhoum), hubo una expulsión de Mouslimen 3arabihablantes (roumandalousi fusionado en 3arabia 3ammia, una especie de Daredja peninsular levantino entre latín hispánico Mousta3arabia [quizás con aportaciones occitanas, porque no {y esto ultimo lo intentaré clarificar más tarde, además me siento obligado a añadir que llamar provenzal al occitano me parece bailarle el agua al chovinismo francés parisino, el cual usted parece que, como yo, aborrece; mire, aparte del Dine tenemos dos cosas más en común usted y yo.}] y 3arabia 3ammia pero con bastante menor aportación del Thamazight [y usted sabe bien como yo que el Daredja no es más que una mezcla de 3arabia 3ammia y Thamazighth]) hacia el interior del nuevo Reyno, asegurando así un repliegue que garantizaba la pervivencia de un sólido baluarte del Islam puramente 3arabiandalousi en Esbania. Luego llegada de más aragoneses, "catalanes" (pues eran repobladores procedentes del Segriá, la Noguera, etc. Los cuales seguramente debían tener ascendencia reciente catalana, Mousta3arabia, aragonesa y occitana; por eso las comillas, y así usted entiende cual es mi punto de vista al respecto), occitanos, castellanos, judíos (tal y como ocurrió en Mayourka) y de otras partes de Europa occidental. Sabe usted también que hubo conversiones, aunque poco numerosas de Mouslimen a la religión de los conquistadores, y muchos Mouslimen tenían contacto con kouffar, sobretodo los hombres y en zonas urbanas (morerías reales).
Todas las mezclas e interacciones más o menos frecuentes que le he comentado, pueden producir una variación de la cultura que concilie ambas posibilidades de repoblación (verá usted que no he hablado de "catalanización" en lugar alguno) y cierta absorción de elementos del Nidham el-Andalousi previo. En cuanto a la lengua oficial del Reyno, pues sería un romance peninsular influido por el occitano (el occitano era lengua culta entre los primeros reyes de la Corona de Aragón, no solo de los distintos condes catalanes, y lo sabe bién) tal y como en el nuevo Reino de Mallorca y los condados catalanes. Pues como le decía, el "romanç catalanesch" no aparece hasta el siglo XIV, y habia otras denominaciones para la lengua hablada en el nuevo reino de Valencia, en el nuevo reino de Mallorca, y los condados catalanes: la de "romanç valenciá", "romanç mallorquí", "llemosí", etc.
"La única visión usurpadora en todo este asunto es la visión usurpadora pancatalanista a la que Vd. da mucha credibilidad siendo que ha sido derrotada claramente incluso por si misma por medio de la genética, el ya referido "Projecte Cognoms Catalans". Solo sigue alimentando esa visión usurpadora la política separatista hoy en boga, pero no el conocimiento dotado de un mínimo de honestidad."
La explicación que le acabo yo de dar al respecto no creo que sea catalanista. En cuanto a "Projecte de Cognoms Catalans", eso no sé si decia usted que era de la Pompeu Fabra, en todo caso no lo he leído y no lo considero de mucho interés, porqué? Pues porque me parece otra patraña etno-eugenésica decimonónica de poca monta, en este caso en plan catalanista. En cuanto a la visión que yo le he expuesto, le repito que creo que difiere mucho de una visión catalanista y burgués-barcelonina usurpadora, pero bueno...
"Respecto a que el castellano surja en León, mire Vd. la extensión de dicho reino en el momento de la cristalización del castellano y verá que, además de ser el castellano totalmente opuesto al clasicismo latino del habla leonesa, ésta cristalización se produce entre Navarra (incluidas las vascongadas), Aragón y Castilla (por aquél entonces un pequeño reducto leonés al este de dicho reino) y surge como lengua franca, fácil de entender por todos, y no como imposición o usurpación, como es el caso del proyecto suplantador y usurpador de la actual de la neolengua barceloní y de sus amigos de los "paisos catalans" junto a sus teorías a-históricas de gran éxito político y nada más."
Yo no he dicho que surja el castellano en León, sino hacia León. El castellano se originó en Vardulia, luego Condado de Castiella, y luego Reyno de Castiella. El Asturleonés fue una lengua romance que evolucionava en paralelo y un poco más hacia el oeste y hacia el norte, y de la cual el castellano se escindió. El Baskounich y el romance navarro-aragonés (el cual cuanto más al sur se extendía más era susceptible, con el paso de los siglos inmediatos, a mayor castellanización), se hablaba en Vascongadas y Navarra (entonces Reyno de Pamplona). El Condado de Aragón, antes de ser Reyno de Aragón, también fue parte del Reyno de Pamplona, el cual también tuvo disputas con el condado de la Ribagorza, el cual hubo formado parte también, anteriormente, del Imperio Franco, como lo fue Gottland o Marca Hispanica. El castellano, desde sus inicios, se fue nutriendo de anteriores hablantes de astur-leonés, vascón, navarro-aragonés, 3arabia 3andalousia y dialectos Mousta3arabia. Y que, por supuesto, alimentarian al nuevo romance en expansión para, con ello, propiciar que se fuera convirtiendo, efectivamente y bastante más tarde, en “lengua común”. Que quiero decir con ello, que como "lengua común" se iría desarrollando bastante más tarde, no en sus inicios CERCA DE LEÓN (y no EN León). Respecto a la neolengua Barchalouni, usted ya sabe lo que opino, y no difiere casi en nada de lo que opina usted al respecto.
"Para hacérselo más facil: observe Vd. la clasificación científica impuesta del "catalan", que lo divide entre habla "oriental" y habla "occidental" y comprobará que dicha diferenciación oculta la diferencia de lengua existente entre las zonas que fueron de cultura islámica (Lérida, Sur de Tarragona, Reino de Valencia y Baleares) y la lengua barcelonina. Compruebe como éstas lenguas "occidentales" tienen conciencia propia de su existencia, redactan diccionarios y gramáticas, forjan grandes obras literarias universales tan pronto el árabe deja de ser la lengua oficial y compruebe como el barceloní no redacta su primera granática hasta llegado el siglo XX, sin obras literarias dignas de calificarse de universales hasta la fecha y verá como tiene poco sentido la supuesta "influencia" cultural catalana sobre reinos independientes más cultos, más poblados y que según los últimos descubrimientos genéticos, no dichos nuevos reinos no fueron repoblados por catalanes. Saque Vd. sus propias conclusiones...."
Respecto al "catalán occidental-oriental", le diré que, históricamente hablando, la parte más oriental (por ejemplo, la Segarra, de la que yo vengo por vía paterna) y norteña (la Noguera, excluyendo más hacia el norte, pues eso ya era el condado Gottlander de Urgellum, y también excluyendo la antaño prospera y rica Medina Balaghi et-Taghri hacia el sur) de Et-Taghr El-A3ala, junto con otras comarcas como El Pla de Urgell, son una cosa, y luego el Baix Ibruh y el Segriá son otra cosa muy distinta.
Sin hablar ya de Tarragona, que o bien estaba despoblada y medio en ruinas o era, en tiempos Andalousi, una colonia fronteriza de comerciantes Yahoudi (no es broma, se ha llegado a plantear esta posibilidad como real tras investigaciones arqueologicas y de documentos de la epoca). Por ejemplo las actuales comarcas del Baix Ibruh y El Segriá fueron las zonas norteñas más fuertemente islamizadas y arabizadas de la península junto a Ouachka, Tutila y Sarakousta. En ellas el componente lingüístico-cultural y religioso Mousta3arabi, junto con el Yahoudi, ya había prácticamente desaparecido hacia el siglo XII tras siglos de retroceso (más o menos acelerado dependiendo de las circunstancias históricas, las emigraciones y otros factores) lo cual, además, es de suponer con la persecución Mrabet por un lado, y la suspicacia de la población Mouslim más o menos 3arabihablante al sospechar de sus vecinos cristianos ante la cada vez mayor proximidad y hostigamiento de aragoneses, urgeleses y barceloneses (a inicio de siglo Medina Balaghi habia sido conquistada por los Ifrandji de Urgellum, y la población Mouslim expulsada hacia el sur). Ahora bien, las zonas más limítrofes que comento al inicio del parrafo (Segarra, Noguera [menos Balaghi], Pla de Urgel etc.), eran zonas áridas o muy montañosas, con climas extremos, pobladas en parte por campesinos mayoritariamente Roumi (la población Mouslim iría huyendo hacia el sur con la llegada de las mesnadas feudales urgelesas, o sería masacrada o esclavizada) que hablaban un romance más cercano seguramente el castellano y al navarro-aragonés (aunque dstinto tanto de uno como de otro) que al occitano o al romance de Gottland de más hacia la costa y virando también al norte, y que a su vez estaba más o menos occitanizado (el "catalán" o "barceloní" que usted repite en tantas ocasiones, y min fadlak le pido que entienda bien el significado de las comillas), pero aún así estaban poco Mousta3arabi (quizás cuanto más hacia el oeste un poco mayor influyente era el 3arabia o incluso el Thamazighth).
Estos pobladores Roumi (repito, el componente Mouslim huiría a Larida o Balaghi) existieron hasta el siglo XI, cuando, tras la conquista feudal, fueron siendo absorbidos por la llegada de inmigrantes del norte (una vez más, le diré que los nobles o los señores de estos, los condes, podían permitir que una parte de los siervos fuera a repoblar zonas recién conquistadas; y eso es algo que he estudiado por mi cuenta aunque bastante bien, y no tengo inconveniente en repetirselo) que hablarian un romance vulgar más o menos occitanizado.
"El asunto linguístico en el Xarq al-Andalus es muy sencillo: no existen datos sobre el habla vulgar, ni en el sentido que Vd. defiende ni en el que yo defiendo, porque el papel y el pergamino eran costosos y solo se utilizaban para las administración, la religión o la ciencia sin reflejar salvo las jarchas que se transmitieron oralmente, el habla vulgar. Sin embargo existe la certeza no ya por lo dicho por Ibn Sida, sino por los propios relatos del Rey Jaime I de Aragón que señalan que los invadidos hablaban romance, caso del desembarco en Mallorca. O sin ir muy lejos, el reinado sobre todo el Xarq al-Andalus de un muladí musulmán conocido como el Rey Lobo (1147-1172).
Según el Catedratico y Profesor Reinhart Dozy, “el Rey Lobo, Ibn-Mardanis, no desmentía su origen cristiano, sino que gustaba vestirse como los cristianos, sus vecinos; usaba las mismas armas, aparejaba los caballos del mismo modo y gustaba hablar y escribir su lengua, y fue nombrado en 1147 Rey de Valencia”. Existe documentación de este monarca en la Universidad del Cairo escrita en romance valenciano.”
Mire, yo no he rebajo la importancia del "proyecto" civilizador andalusí, me limito a usar la lógica con los datos veraces que conozco y el resultado es inclinarme sobre la idea de que la población del Xarq al-andalus hablaba coloquialmente su propio romance. Evidentemente,sabios, ulemas y cortesanos estudiaban y hablaban el árabe del mismo modo que un cientifico español o chino tiene que redactar sus investigaciones en inglés si quiere tener reconocimiento público internacional. También en los reinos cristianos de la Península los sabios,teólogos y justicias redactaban todo en latín, aunque en su casa hablaran el romance. Esto es lo mismo para unos que para los otros y no prueba en lo más mínimo que la población hablase el árabe o el latín. Así de sencillo."
Para empezar me sorprende que usted diga que es tan sencillo para decir luego que "no existen datos sobre el habla vulgar, ni en el sentido que Vd. defiende ni en el que yo defiendo, porque el papel y el pergamino eran costosos y solo se utilizaban para las administración, la religión o la ciencia sin reflejar salvo las jarchas que se transmitieron oralmente, el habla vulgar." Pues así dicho no resulta tan sencillo como usted dice al principio del parrafo. De nuevo le digo que las kharadjat que usted me ha enseñado al principio difieren bastante (salvo la última que dice usted que es tal) de un "romanç valenciá" propiamente dicho si hablamos del valenciano postconquista.
Pero es que además, el Roumandalousi el-Balensi original fue desapareciendo y fosilizandose en el 3arabia 3ammia 3andalousia ech-Charki, como muy tarde hasta el siglo XII hacia los albores del XIII. Ahora bien, en otros parrafos le he hablado de la presencia de comerciantes occitanos (rechazo decir provenzales), aragoneses, genoveses, pisanos y catalanes (seguramente del condado de Barcelona) y quizás castellanos incluso, así como de esclavos de tales procedencias fruto de las Ghazawat, fenomeno este último más propio aún de Djezaïr ech-Charkia. No creo que estos fueran lo suficientemente numerosos para que su romance (un romance que, ya le digo, difiere mucho en cuanto a aspecto del valenciano que usted defiende como Roumandalousi levantino puro en sus anteriores muestras [salvo la última], ya que el de estos comerciantes sería mucho más cercano, al menos claramente en apariencia, al occitano, como el valenciano o mallorquín post-conquista lo són) fuera lo suficientemente visible, aunque a la epoca de la llegada de las huestes de malek Djakmou todavia habia alguna colonia de ellos en Balensia y en Mayourka. Además, estos por supuesto no serían Mousta3araben que conservaran el más puro Roumandalousi desde los tiempos de la Hispania Gotorum. En cuanto a la loughat, está claro y documentado que era necesário el uso de Tardjoumen para conversar con Mouslimen en Mayourka y en Balensia. Otra cosa muy distinta eran los Mouslimen (como Ben 3abbad el-Bouyansi [amigo de uno de los nobles catalanes que participó en la conquista], y su clan, a los cuales, imagino, seguramente se refiere usted) que conocerían por supuesto el romance "occitano" (dadas las explicaciones mias anteriores supongo que comprende las comillas aquí); además, en el caso de alguien como Ben 3abbad como no iba a conocerlo, siendo hombre de negocios y socio de ese noble catalán tan importante del ejército de malek Djakmou. Como bien sabe usted, Ben 3abbad y su clan fueron cruciales a la hora de aprovisionar avituallamiento y un lugar donde desembarcar en seguridad para las tropas invasoras.
Además, no es descartable que un Moual-lad descendiente de Mousta3araben que abrazaron Dine El-Islam guste de hablar la lengua "de los cristianos" si sabe que sus antepasados también pertenecieron a tal religion. Ahora bien, en esa época es muy difícil que sea Roumandalousi autoctono puro, a no ser una lingua franca de comerciantes aragoneses, barceloneses, pisanos, occitanos, genoveses, castellanos, etc. Eso seguramente debian ser esos "cristianos." Será de la cantidad de Mousta3araben deportados a El-Maghreb por apoyar a es-Sid (El-Cid) o que emigraron al norte con aragoneses y castellanos en el siglo XII. Ello hace bastante dificil que fueran comunidades originales. Las pocas que debian haber ya se habrian ido diluyendo religiosa y lingüístico-culturalmente entre sociedad Mouslimia ya por el siglo XIII, a no ser que quedara algún reducto aún que se uniría a los repobladores, como sería de espectar. Los Mousta3araben deportados a El-Maghreb entrarían probablemente al servicio de un noble catalán mercenario al servicio de Ali Ben Tachfin, Reverter I de la Guardia, encargado de suprimir revueltas anti-Imrabghen en A Rif y Atlas. Tras morir Reverter en una emboscada, y pasar el mando del ejercito mercenario cristiano a su hijo, El-Mouahidoun derrotaron a los Imrabghen. El hijo de Reverter abrazó Dine El-Islam, pero aquellos de su ejército que se negaran a hacerlo serian ordenados abandonar El-Maghreb por los nuevos amos Mouahidoun. Ahora, quizás entonces, incluso sí cabría la posibilidad, ya por especular, de que contingentes algo numerosos de antiguos Mousta3araben regresaran de El-Maghreb a Balensia o Denia y reforzaran de nuevo la minoría ya muy reducida Mousta3araben originales. Pero eso sería especular. En cuanto al romance que consta en el Cairo, habría de saber si es el romance occitanizado que usaría el rey Loup como pasatiempo (imagino yo), o es un romance parecido a los que ha puesto usted como prueba en su articulo (excepto el último), que de valenciano post-conquista tienen o poco o nada.
No sé si existen datos bien exactos y concretos sobre el 3arabia 3ammia ech-Charkia, pero lo que si existen son evidencias historicas de su uso entre Mouslimen de Balensia y Mayourka en época de conquista y post-conquista.
"Respecto al calificativo de blavero en tono despectivo, se suma Vd. a la legión de quiméricos pancatalanistas que a falta de argumentos científicos entran en el insulto y la descalificación como arma política y poco científica. Mis respetos para los investigadores "blaveros" desde los tiempos del profesor Ubieto, mil veces por encima de los argumentos de sus adversarios y mil veces menos motivados subvencionalmente hablando, no se si me comprende...
Los científicos valencianos y por ende valencianistas (blaveros les llama Vd. porque defienden la bandera históricamente considerada propia de la ciudad de Valencia, "cap y casal del Regne" y que lo sigue siendo) no creo que defiendan o ataquen a la unidad de España, ese es otro asunto que Vd. confunde y lleva de la mano con el otro sin que tengan nada que ver. Los blaveros que Vd. llama defienden su tierra, los pancatalanistas un proyecto usurpador extranjero."
Lo de "blavero" ya se lo he explicado más arriba. En cuanto al sr. Ubieto Arteta, yo ya le he dicho que también lo he leído,así como he leído al sr. Peñarroja y a otros. Además decirle que fijarse solo en los argumentos de estos señores, como solo en Burns, Barceló, Sanchis Guarner, Joan Fuster, etc. No es muy cientifico que digamos. Porque? Por que ambos grupos siempre intentan refutarse, y en ocasiones, ambos grupos, con exito. Así que es mejor fijarse en ambos, y tambien en otros que puedan parecer incluso más imparciales como el sr. Rosselló Bordoy. En lo que se refiere a recurrir a fantoches (y dañinos) como César Vidal, eso sería como recurrir a Salvador Sostres para el mismo propósito. Pero bueno, supongo que en cuanto a este último par de elementos, tanto usted como yo estamos de acuerdo.
Y le repito una vez más que estoy de acuerdo con usted en cuanto al moderno usurpismo catalanista barceloní burgués.
"Respecto a la unidad de España le diré que como hecho político está sujeto al cambio y la transformación, pero indudablemente todavía existe, lea Vd. la constitución de 1978 o pregunte en la ONU a ver que es lo que le dicen...
Ahora bien Vd. puede creer en ella o no. Es como la unidad de Al-andalus, que estuvo fragmentado la mayor parte del tiempo pero al que no obstante usted le llama "proyecto civilizador". Es decir, Vd. que piensa que yo por mi simplismo en este asunto linguístico puedo caer en el fanatismo, no es capaz de ver más que absurdos en la idea de "hispanidad" como proyecto civilizador mientras que ve real el proyecto civilizador andalusí sobre el mismo o casi el mismo territorio. Oiga, no. El proyecto andalusí iba a tener los mismos problemas que el otro y si somos objetivos diremos que uno fracasó y el otro triunfó y que todavía no ha muerto. Estos son los hechos."
Respecto al primer parrafo, le diré lo siguiente: que yo no crea en la unidad de España NO implica que desee su desmembramiento, o que una región autónoma de esta se separe. Porqué? Pues, entre otras razones, porque, y en eso presiento que usted estará de acuerdo conmigo, independientemente de lo que digan nuestra Constitución (que en ocasiones nuestros politicastros de cualquier partido no tienen problema en manciallar si hace falta, como pasó con el tema de la Troika) la ONU (recuerde la invasión de Irak de 2003 y el trío azoríno, lo que pasó, y con la ONU habiendo expedido una resolución clara al respecto), en este salvaje proceso de desmantelamiento neoliberal y globalista-freemason del estado de bienestar que todavía sigue en pie (esperemos que aún siga en pie por mucho tiempo más, Nchalah ta3ala), y lo cual incluye el desmantelamiento del estado-nación en cuanto a barrera protectora frente al caos que supondría su inexistencia; pues bien, si los estados-nación (como el nuestro) de Europa occidental llegasen a desmembrarse dando un rápido paso al dominio neofeudal-anarcocapitalista (aclaro que el neofeudalismo que defiendo yo no tiene absolutamente nada que ver con este engendro dadjalico) de las grandes corporaciones y los clusters... Es que vamos... Mejor ni imaginarselo siquiera. Solo pensar en la cancha suelta que tendrían pandas reggaetoneras latinas, gangs y mafias varios traficantes de drogas, y otros chayatin de la peor calaña para actuar libremente... Y le diré lo siguiente, le confieso estar en numerosas ocasiones muy asustado reflexionando acerca de todo esto último.
Ahora bien, en cuanto a una eficiencia y exito aceptables de un proyecto civilizador 3arabiandalousi, tengo reservas en cuanto a estar tan seguro de su fracaso a corto medio o largo plazo como consecuencias inevitable. Porqué? Solo ver la Roma Imperial o la España Imperial de base política Augsburg y castellana católica. Un proyecto así puede llegar a triunfar y sobrevivir por mucho tiempo. Otra cosa es cuanto dure dependiendo de las circunstancias, ya sean geopolíticas, históricas, militares, etc. Que le toque superar para su supervivencia y viavilidad.
"Creo que efectivamente, ha tenido mucha influencia en Vd. el haber nacido en la Cataluña autonómica, por lo cual le voy a explicar porqué se unieron los reinos de España, porque eso en la Cataluña actual es haram y nadie se lo habrá podido explicar.
La Corona de Aragón (compuesta también de varios reinos y condado y no formada por una "coalición" catalano-aragonesa como dicen los falsificadores de la historia) sufrió por su propia genesis un constante hostigamiento por parte de los reinos francos del norte (la actual Francia). Los diversos reinos católicos de la Península Ibérica llevaban años casando a sus hijos entre ellos, de modo que en la Corona de Aragón ya había reinado varios Trastamaras castellanos, nada extraño si recordamos que el mismo Jaime I de Aragón casó en Soria con una noble de la corte de Castilla.
Estos enlaces matrimoniales equivalían a lo que en la actual constituyen los tratados internacionales y estos matrimonios tenían la orientación de crear vinculos heráldicos que llevaran a la unidad de la Península, unidad que data de tiempos romanos con la creación de la Diocesis (en términos políticos entonces, no religiosos) Hispanorum romana. Así que ese era el propósito, como lo es en la UE la creación al final de un solo estado.
Resulta que en tiempos de la soltería de Isabel y Fernando, los francos del Norte habían lanzado campaña contra Aragón arrebatándole Gerona, media Lérida, Mahón y amenazando con colapsar el reino, momento en el cual Aragón suplicó a Castilla ayuda, acordando de mutuo acuerdo la unión de ambos reinos, mediante el matrimonio de Isabel y Fernando. Con la ayuda militar prestada por Castilla, el Reino de Aragón y muy particularmente los por entonces todavía condados "catalanes" han podido sobrevivir hasta nuestros días sin ser avasallados por el rey de los Francos, actualmente el presidente la muy centralista Francia. y no digo nada de lo que hace Francia con los patois y demás excepciones al régimen parisino....
Así que Catalunya rogó unirse a Castilla, oiga. Sepa Vd. que las leyes feudales imperantes en los condados hoy llamados Catalunya solo se pudieron abolir gracias a la presión castellana gracias a la unidad de la Corona sobre aquellos déspotas que hablaban provenzal y que estaban largamente alejados de sus siervos, muy lejos de la Arcadia feliz que quieren hacernos creer que era la región más atrasada de la Península en tiempos de sus condados, vasallos del Reino de Aragón y a los que las leyes borbónicas pusieron en el mundo. Si los separatistas catalanes fueran ecuánimes, deberían decir claramente que las leyes de la Corona de España supusieron la emergencia de Catalunya como potencia económica y cultural."
Respecto a todo lo que dice aquí, salvo algún pequeño matiz que otro, solo le puedo decir: Bravo! Coincido absolutamente en todo con usted! Claro que comprenderá que lo he aprendido en modo autodidacta y huyendo en la medida de lo posible de visiones propias del sistema educativo autonómico catalán.
"Y todo esto lo aporto fuera del tema de discusión, porque tiene narices hablar del fracaso y de la fantasmagoría que supone la unidad de España y no darse cuenta del fracaso absoluto que ha sido siempre en la Península Ibérica y siempre será cualquier "proyecto" civilizador (andalusí o católico) que haya pretendido salirse de esa unidad. Esos proyectos si que son fantasmagóricos porque la unidad de la Península es algo que pide la misma geografía de ésta por motivos de economía no domestica, sino militar. Y no darse cuenta de esto es no saber de que va la civilización."
Respecto a esto último creo que he intentado aclararle mi punto de vista ya más arriba.
Laïla saïda ya sidi. Ahlan oua Sahlan oua Mrhaban. Ma3aslama.
As-salamu aleykum,
Ha sido muy entretenido debatir con Vd, que Allah le conceda lo mejor y refuerce su fe.
Si tengo tiempo, le haré un resumen de los argumentos bien simples por los que, igual que en Marruecos o Egipto, no es tan fácil que una lengua local desparezca y le voy a refutar que el "Proyecto Cognoms Valencians" sea algo intranscendente: empleando los conocimientos genéticos más avanzados, centrandose en lo más sencillo, más probado y menos falible que es el rastro filo-paterno, intentando demostrar que los valencianos eran descendientes de Valencianos se comprobó con un espectro muy amplio, que ni un solo valenciano con apellido valenciano tenía filiación paterna con el espectro catalán que compartía el mismo apellido. Este resultado es IMPRESIONANTE por su contundencia y a la vez, absolutamente científico. No quiero imaginar si el estudio hubiera conseguido apoyar las tesis catalanistas.... sin embargo el estudio refutó estas y avaló las valencianas o "blaveras" que como le dije, me parecen mucho más lógicas, siguen el mismo patrón que el resto de pueblos de la humanidad y me parecen mucho más verosímiles.
Slam oualikoum oua Baraka ya akhi 3aziz oua sidi. De buevo intentaré analizar en conjunción los últimos mails suyos aportados. Ana min kalbi achkourak.
“Para dar una mínima respuesta a otros puntos que no he comentado. Sobre su visión del asunto descubro el palabro "pancastellanismo" que parece la causa de la destrucción de España. Verá, existe la palabra "pancatalanismo" porque existe una realidad consistente en el deseo reciente, ahistórico e imperialista de la parte de una minoría de catalanes de crear un estado independiente en el que Cataluña avasallaría a 2 antiguos reinos medievales con su propio historia e identidad y que para ello recurre a la falsificación histórica y linguística.”
En cuanto el “palabro pancastellanismo” no es de cuño propio, es una palabra (evidentemente, ello es cierto, con el mismo sentido peyorativo que pancatalanismo, en cuanto a su uso [me refiero concretamente aquí al uso de “pancastellanismo”] en Cataluña, Valencia, Baleares, Galicia, Navarra y Vascongadas) que se viene usando hace tiempo, aunque no sé cuanto tiempo; supongo que se debe venir usando desde el inicio del traspaso de la llamada “Renaixença” (lo cual, dicho sea de paso, fue en sus inicios de carácter pura y exclusivamente cultural, en el que confluían debates filólogicos e históricos entre catalanes, baleares [sobresale en ese aspecto mossén Alcover] y valencianos, si no estoy equivocado) al plano político (en parte por la famosa burguesía barcelonesa decimonónica de la Lliga, pero no solo, ya que el proto-nacionalismo catalán [por decirlo así] también tenía fuerte componente de carlismo tradicionalista catalán [los valores tradicionales del payés o campesino, etc.] en sus origenes). También debió ser usado este, como modelo y con propositos muy parecidos, por la burguesía vizcaína y los antiguos carlistas tradicionalistas vascos y navarros que acabaron convergiendo en el nacimiento del, digamos también, proto-nacionalismo vasco-navarro. Ahora, todas esas suposiciones mías que le expongo solo serían válidas cuando se usa esa terminología para referirse al nacionalismo centralista español, nacionalismo (o incluso como proyecto de reunificacion cultural, e incluso político de la antigua metrópoli [la península] y las antiguas colonias americanas) que tiene un origen decimonónico igual que los nacionalismos vasco y catalán (por poner un ejemplo al respecto, Miguel de Unamuno, J. María Pemán, Ramiro de Maeztu, etc., etc. eran contemporaneos de Valentí Almirall, Sabino Arana y Francesc Cambó [estos dos últimos, dicho sea de paso, se fueron volviendo cada vez más españolistas en sus últimos años de vida]).
El nacionalismo centralista español, de “leyenda negra” tendrá algo (por ejemplo, en cuanto a la percepción exagerada que se tiene del mismo, en la considerablemente enloquecida Cataluña de estos últimos años, debido en parte [entre otras razones] al presente sumergimiento de la sociedad catalana en la ignorancia más infantiloide [aunque tal sumergimiento no solo ocurre en Cataluña, ni mucho menos, sino en toda España, Europa occidental, USA,… Ya sabe, el “Primer Mundo” {aunque, ciertamente, los factores que intervengan para operar en tal sumergimiento generalizado, puedan ser más o menos distintos dependiendo de la región, el estado-nación y el continente}]), por supuesto, pero en realidad no tanto como usted debe creer; pues es un nacionalismo igual de imperialista cultural que el pancatalanista (quizás ambos lo son más que el vasco), o peor si cabe en lo que se refiere a su mayor posibilidad de abarcamiento geográfico.
Pero cuando se usa “pancastellanismo” en su acepción adecuada, de peyorativo no tiene nada, y no tiene que ver con el nacionalismo centralista español de base cortesana y nobiliaria castellanoandaluza. Es más bien un movimiento cultural-político decimonónico que persigue que su historia, lengua y cultura no queden diluidas en el proyecto panhispano. Ello último, de hecho, tendría su simiente originaria incluso cuando la Revuelta de los Comuneros de Castilla, enfrentados al proyecto euroimperial transatlantico de los Augsburg que usurparon las coronas de Castilla y Aragón a inicios del XVI. Recuerde que, a diferencia de los Trastamara, los Augsburg y los Bourbon eran dinastías extranjeras a las que jamás importó demasiado España y los españoles. Solo cabe recordar que los Augsburg insertaban nobleza flamenca y germana afin en los beneficios de negocios que en principio debían beneficiar a la corona. O también recordar que los Bourbon dieron siempre prioridad a los intereses de aristocratas franceses e italianos (el famoso Reino de las Dos Sicilias), cuando ya el imperio español estaba en franco declive.
Pasemos ahora, y concretamente, al punto de la famosa burguesía conservadora catalana (barcelonesa, más bien). Creo que usted le da excesiva importancia, en lo que se refiere a estos dos ultimos siglos pasados, al poder de influencia económico-social, política y educativa que tal burguesía haya podido tener en todo el ámbito español. Ciertamente, aun así, desde sus inicios la burguesía barcelonesa fue muy ambiciosa. Empecemos desde cero. Con la toma de Barcelona en 1714 por las tropas franco-castellanas, Felipe V de Bourbon ya podía dar por concluído el sometimiento de la antigua Corona de Aragón a su autoridad (el fenómeno maulet-botifler era común a valencianos y catalanes [ignoro si también a mallorquines], y la mayor parte de aragoneses, catalanes, valencianos y mallorquines, como usted sabe, apoyaron al pretendiente Augsburg). Evidentemente, mandó construir en Barcelona un poderoso fuerte para vigilar la ciudad, y sometió a la ciudad y a la población una política de vigilancia militar constante; lo cual es de entender dada la ferrea resistencia antiborbónica (los catalanes fueron los únicos que no aceptaron el tratado de Utrecht, y continuaron con la guerra). También abolió los fueros del Principado (de Cataluña. En ámbito nominativo, ese término se usó para denominar la región de Cataluña desde el siglo XIV a tiempos de Felipe V, y que se regían conforme a los llamados Usatges de Barcelona) y los reinos de Aragón, Valencia y Mallorca. En Aragón, ya muy castellanizado por entonces, simplemente se abolieron los fueros. Pero en Valencia, Mallorca y Cataluña todo fue más traumático y difícil. Le quiero decir de antemano, antes de profundizar en esta última línea, que dudo mucho que se usara únicamente el latín en las cortes de justicia. El catalán, el valenciano y el balear ya se usaban hacia siglos en las cortes, y hacia mucho tiempo que habían ido suplantando al latín. Además, la influencia del castellano ya se debía hacer notar desde los siglos XV-XVI, incluso en Cataluña, Mallorca y Valencia.
Sea como fuere, los Bourbon eran franceses, no lo olvide, y ellos y sus asesores, para hacer que el poder real (no solo en cuanto a la eficiencia de la justicia) se centralizara de acorde a su cultura absolutista (quizás no tan chauvinista como la parisina de Luis XIV), abolieron las distintas leyes y fueros existentes terminando con las coronas de Castilla y Aragón, de facto. Claro está desde un centralismo absolutista francés adaptado a la cultura castellana, y por lo tanto “convirtiendo” toda España (excepto Vascongadas y el antiguo Reino de Navarra, que le habian apoyado, y que mantuvieron sus fueros) en Castilla. Nacía, no ya solo de iure como cuando los Reyes Católicos, sino también de facto, el Reino de España. Para ello fue muy necesario entrar en el tema de la oficialidad del catalán, el valenciano y el balear en sus respectivos territorios. Evidentemente este fue, en realidad, un proceso, en cuanto a de facto, bastante más lento y un tanto menos traumático de lo que el nacionalismo catalán del siglo XX ha querido mostrar. Ahora bien, con la “desaparición” de las antiguas coronas de Castilla y Aragón, la llegada de Carlos III y sus famosos dictámenes de comercio transatlántico supusieron que aragoneses, valencianos, mallorquines y, sobretodo, catalanes tuvieran una oportunidad de oro en cuanto al comercio directo con las Américas. Claro que, tal comercio también, estaba ya en un claro proceso de declive. Aún así, los catalanes sobresalieron, a partir de entonces, en el ámbito español, en el trafico negrero. Aunque, naturalmente, no eran los únicos, ni mucho menos, dentro de tal ámbito; la aristocracia-oligarquía latifundista castellanoandaluza (la camarilla gubernamental española desde tiempos de, por lo menos, Felipe II) llevaba tiempo lucrandose del trafico transatlantico de esclavos desde el siglo XVI, claro que ello no suponía ninguna inversión de capital, sino simplemente en derroche por parte de tal aristocracia, lo que contribuiría al declive del imperio. O que hablar de los “indianos” extremeños y asturianos, regiones en las que también dejaron cierto legado rural-aristocratico al respecto (mansiones, etc.).
El dinero que los “indianos” catalanes traían de las plantaciones negreras de ultramar sirvieron para que , convergiendo con los resultados del famoso sistema de herencias de tierras de los “hereus”, se fuera invirtiendo, sobretodo, en una potente industria manufacturera y textil pareja al nacimiento de una poderosa burguesía. Esa burguesía, la barcelonesa decimonónica, adaptaría las tesis catalanistas (en parte surgidas de una adaptación en plano político de la Renaixença y del tradicionalismo carlista catalán) al plano burgués conservador, calcando, naturalmente, anteriores proyectos nacionalistas e irredentistas europeos decimonónicos. La burguesía vizcaína haría lo propio calcando a la burguesía barcelonesa. En paralelo (y no como reacción), se desarrollaría, desde el ámbito español centralista de base castellana, un nacionalismo irredentista transatlántico, el famoso panhispanismo. Este proyecto nacionalista decimonónico tendría su patrocinador en los herederos de la antigua aristocracia-oligarquía rentista castellanoandaluza (primero con los Augsburg, y luego con los Bourbon): los famosos cacicatos andaluz, y en menor medida, gallego, la aristocracia militar española y la alta burguesía madrileña. Y en, efecto, nacería como reacción a la pérdida casi al completo del imperio español, más que como reacción al nacimiento de los nacionalismos catalán y vasco. No sé, en cuanto a lo siguiente que le expondré, como fue el caso vasco, pero lo que sí que es cierto es que el naciente nacionalismo catalán fue usado por la burguesía barcelonesa para forjar una alianza socioeconómica y política con la aristocracia militar española, la alta burguesía madrileña y el anteriormente citado cacicato.
Como puede ver en el día de hoy, el resultado final de tal alianza (pasando por la guerra civil y el franquismo, etapas durante las cuales tal alianza siguió ferreamente vigente y mostrandose ya cara al público con el decidido apoyo de la burguesía catalana a Franco y su Alzamiento), se puede ver en toda la basura que sale de sumamente vergonzoso y repugnante corrupción-despilfarro (socio-económica, política, financiera, educativa [no solo por parte de instituciones “catalanistas”, por cierto], etc.) por parte de las distintas castas políticas (no importa derecha-izquierda, PP-PSOE, CiU-PNV [estoy convencido de que del PNV y los vascos todavía no ha salido nada, porqué no conviene de momento tocarlo, y ello ha sido así desde la época en que el terrorismo en País Vasco, Navarra y, en menor medida, Canarias, eran realmente un problema para el estado a inicios de la “Transición”],), empresariales, aristocráticas-altoburguesas, financieras y “culturales-deportivas” (las comillas van por gentuza como Julio y Enrique Iglesias, Alejandro Sanz, el duo Messi-Ronaldo [a veces he llegado a pensar, incluso, que este par de pámfilos del fútbol se molan el uno al otro], Barça-Madrid-Valencia-“Atleti”, Del Nido-Laporta-Florentino Pérez- Enrique Cerezo, etc., etc., etc. Supongo que ya sabe usted por donde voy, verdad?). A parte de lo cochambroso, cutre-salchichero, hipócrita, ladrón de masas, etc. que es toda esta mugre (imperante en nuestro país, actualmente) en su conjunto. Debo recalcar que TODO ELLO tiene UN NOMBRE: Régimen del 78. Para mi, en cuanto a oligarquías, aristocracias-burguesias, cacicatos y demás chupopteros francmasónicos de siempre, jamás ha habido “transiciones” ni “revoluciones”. En este país, concretamente. Y las salvajes revueltas anarquistas-comunistas-estalinistas (y sus crueles y diabólicas matanzas, aunque no más crueles y diabólicas que las de los legionarios y los harkis Maghribi de Franco) de antes y de durante la Guerra Civil, solo acabaron por dar como resultado final un alzamiento militar y una no intervención de supuestas “democracias” europeas (Churchill y demás basura) que acabó por propiciar el triunfo franquista, y la consecuente devolución a todos los chupopteros francmasónicos, citados más arriba, lo que poseían anteriormente.
Tal y como jamás hubo una verdadera “Revolución Francesa” a finales del XVIII, lo único que hicieron fue masacrar un enorme numero de nobles, burgueses y campesinos, decapitar a un rey y a la petarda de su consorte, y instaurar una “democracia” burguesa… Y todo esto en Francia para que? Pues para que la mayor parte de su altoaristocracia chupoptera, criminal, chauvinista-racista y francmasónico-diabólica continuara con sus rentas, sus tierras y sus privilegios, hasta el día de hoy; así como para que los Bourbon volvieran allí tras Napoleón, claro que solo en “monarquia parlamentaria”. Las élites realizaron una purga que resultó en una simple actualización del antiguo régimen en base a la francmasónica “Ilustración”.
En cuanto al irredentismo de la burguesía catalana (concretamente barcelonesa) respecto al antiguo Reyno de Valencia y al antiguo Reyno de Mallorca, eso, como le decía, es posterior al inicial debate filológico-cultural, digamos, amistoso , de la “Renaixença .” Y en cuanto al antiguo Reyno de Valencia (ignoro la situación político-económico-cultural al respecto en el antiguo Reyno de Mallorca, ni siquiera sé si hubo un enfrentamiento político-cultural-económico decimonónico como en Valencia, salvo quizás un enfrentamiento cultural en tal siglo entre “gonellismo”-“unidad de la lengua catalana-valenciana-balear”), pues bien, allí sé que en esos tiempos, había un enfrentamiento entre el irredentismo político-cultural-económico (y de carácter conservador) catalanista promocionado en mayor o menor medida desde la burguesía barcelonesa y su Lliga Regionalista, por un lado, y por el otro, un republicanismo liberal e izquierdista, que viraba entre españolismo y regionalismo valenciano más o menos anticatalán (recordará Blasco Ibañez, etc.). Es entonces cuando empieza el verdadero “encarnizamiento” entre “catalán-valenciano”, etc. Ahora bien, este encarnizamiento, creo que debía ser más de carácter político-económico que político-cultural: solo ver que el blasquismo mantenía cierta relación cordial, e incluso amistosa, con el incipiente republicanismo catalanista de Francesc Maciá, el cual no debía implicar, imagino, irredentismo cultural que llevara a enfrentamiento, y mucho menos económico. Esa es la conclusión que yo saco al respecto.
“No existe sin embargo nada semejante desde Castilla, es decir, un pancastellanismo opresor. De la unión de las coronas de Aragón y Castilla la parte más favorecida fue Aragón, reino que estaba en profundo declive rodeado de enemigos poderosos, e incapaz de mantener su imperio mediterraneo, reino que pudo sobrevivir gracias al poder económico y militar de Castilla, así de simple.”
En cuanto a la primera frase sobre el “pancastellanismo opresor”, ya le he expuesto mi opinión al respecto más arriba. Respecto al resto del parrafo, estoy, de nuevo, completamente de acuerdo con usted, esta vez incluso sin matiz alguno.
“En España no se ha oprimido a ninguna lengua vernácula dentro de la Península, y la expansión del castellano se ha debido a la pujanza económica y cultural de Castilla, no a imposiciones desde el poder. Es por ello que todos los escritores catalanes desde los inicios de la literatura catalana, han escrito parte de su obra en castellano (eran bilingues de manera natural, no forzada) y ésto también por un interés económico, que su obra pudiera venderse en un territorio más extenso. Esto debería de saberlo si es que, como parece, ha tenido alguna curiosidad por conocer a los escritores catalanes del pasado...”
Respecto a la frase “En España no se ha oprimido a ninguna lengua vernácula dentro de la Península,” solo opondré los primeros años del franquismo (como bien sabe, brutales para el catalán, el valenciano y el balear, el gallego y el asturleonés [quizás no tanto], lo poco que puede quedar aún del navarroaragonés en los valles y montañas pirenáicas aragonesas, y el vasco-navarro. Nunca antes habia ocurrido algo así en la península, en esto creo que estaremos ambos más o menos de acuerdo), y lo expuesto más arriba al respecto de epocas anteriores al franquismo. En cuanto al resto del parrafo, una vez más, completamente de acuerdo y sin matices.
“La "supuesta imposición" fue con la llegada de los Borbones a la Corona de "las Españas" y lamentablemente, se trata de otra leyenda negra, porque lo único que se hizo en los decretos de nueva planta fue pasar del latin en que se realizaba la administración de justicia al castellano, para poder tener un sistema judicial eficiente en todo el reino. Esto no perjudicó al catalán en lo más mínimo ni supuso que se prohibiera el uso coloquial del catalán, pero sepa que desde muchos años atrás, sin imposición ninguna, la ciudad de Barcelona ya era, de motu propio, bilingüe....”
Respecto a: “La "supuesta imposición" fue con la llegada de los Borbones a la Corona de "las Españas" y lamentablemente, se trata de otra leyenda negra, porque lo único que se hizo en los decretos de nueva planta fue pasar del latin en que se realizaba la administración de justicia al castellano, para poder tener un sistema judicial eficiente en todo el reino.” Mis opiniones y argumentos han sido expuestos más arriba. En cuanto al resto del parrafo, vuelvo a estar en completo acuerdo con usted y sin matiz alguno.
“Sin imposiciones, el castellano ha demostrado gozar desde su nacimiento de un fuerte poder expansivo. Pensemos actualmente lo que sucede en los EEUU donde con todo en contra, el castellano va merendándose en el habla coloquial al inglés.... esto sucede por el mismo motivo por el que se impuso en medio de un batiburrillo de incipientes romances, que nada tiene que ver con el uso de la fuerza o la usurpación.”
En cuanto a “Sin imposiciones,” junto a lo citado más arriba, aportaré tambien las campañas de intento de imposición, por parte de las autoridades Augsburg y via el clero misioneroide católico, del castellano, realizadas entre los Moriscos Granadinos y Valencianos, los últimos Moriscos peninsulares aún leales y fieles a El-Loughat El-3arabia El-3ammia El-Andalousia, aunque más los segundos que los primeros, por supuesto, claro que ello (su castellanización final) fue posible más bien por la deportación y dispersión en masa (y muerte por inanición incluso) de los Moriscos Granadinos tras la Guerra de las Alpujarras; no así con los Moriscos Valencianos, que conservaron mayoritariamente la Loughat El-3ammia hasta la expulsión de 1609. Claro que, naturalmente, tal intento de imposición era mucho más por razones cultural-religiosas que etno-lingüísticas. Lo del “fuerte poder expansivo,” se debe a diversos factores económicos, dinásticos, geopolítico-militares (la conquista de las Américas, en particular) y otros. Y no solo a mayor facilidad de aprendizaje o construccion filológica natural y legítima (incluso así, las intervenciones iniciales de fray Antonio de Nebriija en tiempos de los reyes católicos, suenan más a actividades pseudofilologicas y propagandistico-imperialistas que a construcción natural filológica y legítima). En cuanto a Estados Unidos, ello se debe al más que evidente decrecimiento económico y demográfico WASP y WASC (católico), al estancamiento demográfico Afro-Americano, a la menor potencia demográfico-cultural asiática en ese estado-nación y, finalmente, a la enorme potencia demografica Latino-Americana en el estado-nación y el permiso oficial del bilingüísmo desde años atrás (particularmente en estados fronterizos [algunos de los cuales fueron, incluso, enteramente Latino-Americanos y castellanohablantes antes de las anexiones USA y la colonización WASP] o cercanos a países castellanohablantes).
Como puede ver, tales factores son determinantisimos al respecto. Ahora bien, a cierto precio, porque decadas de contacto economico y cultural entre el mundo Anglo-Americano y el mundo Hispano-Americano han contribuído mucho a un distanciamiento lingüístico progresivo (más o menos acentuado, dependiendo del estado-nación Latino-Americano y el consiguiente contacto permanente interlingüístico Anglo-Castellano), y evidentemente hay una posibilidad de meltingpot en las Américas mucho mayor al que pueda haber en España (dependiendo, claro está, de la región). En cuanto al resto del parrafo, ya le he expuesto en otros comentarios mios mis razonamientos y argumentos al respecto.
“En ninguno de los países colonizados en que no haya habido una suplantación de la población autóctona ésta ha dejado de hablar su propia lengua, y esto lo comprobamos en la India, Paquistán, Camerún, Nigeria etc., donde el inglés o el francés son el idioma oficial pero la gente sigue hablando su lenguas maternas. El único caso en que un idioma extranjero se impone sobre el autóctono a pesar de que los autóctonos siguen siendo mayoritarios en el territorio es el caso de Hispanoamérica, y en ésto algo tendrá que ver el carácter de lengua franca del castellano, que se impuso sobre todos los romances que le rodeaban sin tener a su favor territorio ni ejército.”
Eso es un poco complicado para abordarlo de tal modo, y las circunstancias son muy variadas y el resultado puede llegar a ser más o menos diverso dependiendo de la situación y la época. El aprendizaje del inglés y el francés en las colonias, cuando el imperialismo europeo decimonónico, vino por la enseñanza obligatoria en las escuelas impuestas por las potencias occidentales. Por mucho intento adicional de criminal misionerismo critianoide-occidental (que en muchos casos, aunque no en todos seguramente, comportaba el intento de suplantar la lengua autoctona o nacional, aunque no necesariamente por imposición) que hubiera, y por supuesto lo hubo, sus resultados, desde una perspectiva general, fueron pobres en cuanto a suplantación de la lengua autóctona al completo (hay excepciones como sectores poblacionales de Angola o de Guinea Ecuatorial, por ejemplo). Evidentemente, además, no se trataba de proyectos coloniales como los previos en las Américas (donde la suplantación de las lenguas autoctonas, tanto en el ambito jesuitico-español y portugués en menor medida [Latino America] como en el puritano-británico[USA y Canadá] fue casi un éxito, claro que también con intervención, sobretodo en el segundo caso, de suplantación poblacional).
Se trataba, primordialmente, de la explotación masiva de recursos. Quizás una excepción clara al respecto fue, en África, el conocido caso sudafricano. En Latino-América o Hispano-América, intervinieron varios factores para la preeminencia del castellano o español: masacres y epidemias iniciales, matrimonios entre nobles españoles e indígenas así como, sobretodo, relaciones sexuales (la mayoria de veces, forzadas) entre campesinas y esclavas indígenas y africanas y aventureros y soldados españoles (esta enorme mescolanza interracial fue intentando ser frenada por la corona, más tarde, con la imposición de un sistema de castas colonial), el potente misionerismo católico-jesuíta, etc. Aún así, la pervivencia de lenguas indígenas (así como de sus hablantes) es cierto que es mucho mayor en Latino-América que en el norte británico y exbritánico. Respecto a la última frase del parrafo (castellano, romances incipientes, etc.) yo daría algun que otro matiz, aunque está bastante cerca de mis opiniones al respecto. En cuanto a la frase “El único caso en que un idioma extranjero se impone sobre el autóctono a pesar de que los autóctonos siguen siendo mayoritarios en el territorio es el caso de Hispanoamérica” no estoy de acuerdo, mire en la mayor parte del Maghreb, Libia y Egipto. Y, claro está, el caso Andalousi, sobre el cual ambos hemos discutido grandemente.
“Los filólogos estiman que una lengua tiene garantizada su supervivencia con tal de contar con un mínimo de 200.000 hablantes y por tanto es falso que el catalán esté amenazadado o haya estado nunca en peligro en Catalunya.”
Eso es algo, que naturalmente, no objetaré en absoluto.
“Castilla no ha oprimido nunca al resto de España, al contrario, las minorías oligarquicas catalanas llevan 200 años gobernando España, amenazando a España y poniéndola en peligro con el único propósito de maximimizar sus beneficios particulares. Que el egoísmo de unos pocos haya levantado el monstruo del separatismo y del pancatalanismo es un problema muy concreto que nada tiene que ver con pancastellanismo opresor, blaverismo ni demás subterfigos victimistas y falsificadores que nos quieren hacer pasar por historia o filología.”
Respecto a este último parrafo, mis argumentos están más arriba, así como en anteriores.
“Y sinceramente, tengo la impresión de que tanto el mito de la invasión como el de la reconquista y repoblación de la Península Ibérica no son más que mitos que vienen muy bien a los orgullos de unos y otro bando, pero completamente faltos de veracidad.”
Ya sidi, como le he intentado hacer ver desde mi punto de vista, creo que no es tan sencillo (ni mucho menos) como para calificarlos simplemente de mitos nutridos por variados sentimientos pasionales de las gentes a un lado y otro del estrecho. Al respecto, repito, ya hemos discutido ambos fervientemente.
“Por cierto, podría responderme a la siguiente pregunta: ¿Como es que según tengo entendido, en Marruecos ha persistido hasta el siglo XXI el habla antigua de algunos pobladores autóctonos mientras que en el Xarq al-Andalus esto no sucedió, ya que en el siglo XIII, poco antes de la conquista cristiana, el árabe era la lengua coloquial?”
Vamos a ver, de nuevo diré que hemos discutido sobre el tema, sin embargo, expondré mis argumentos sobre el ejemplo concreto que usted expone aquí: las variantes Thamazighth han persistido en zonas montañosas o, por otras razones, más o menos inaccesibles geográficamente, habitadas por tribus nomadas o seminomadas más o menos aisladas, cuya islamización se debió al contacto con Marabouts que, dependiendo del grupo Amazigh, dejaron un rastro más o menos fuerte de 3arabia en su lengua (todo esto seria por ejemplo, el caso Maghribi de Bled es-Siba versus Bled El-Makhzen, el cual presiento que conoce también). El poder de daoula en cuanto a influir en su población culturalmente, en costumbres, etc. Era, en general, muchísimo menor que hoy día. Hubo, además, aportaciones continuas, aunque no masivas (ni mucho menos), sino mas bien intermitentes, de grupos inmigrantes beduinos y árabes, tanto en moudoun como en belad. La lingua franca, fue siempre 3arabia (tanto Fous-ha como 3ammia) desde la llegada de Islam a la zona. Repito que como en El-Andalous, los centros neurálgicos eran sobretodo las moudoun, bastante más susceptibles, por tanto, a la cultura de las nuevas élites (junto con su lingua franca) que el belad; sin hablar ya de Bled es-Siba. La Daredja dominante sería el resultado final de todo ello, y la fosilización de gran parte del Thamazighth, latin y griego anteriormente dominantes, en la nueva lingua franca. El caso de Ech-Chark El-Andalous lo hemos discutido previemente. Creo que sería mejor que sacara usted sus propias conclusiones en base a comparación.
“Incluso en el milenario Egipto y a pesar de 1400 años de cultura islámica, los coptos siguen hablando el idioma de sus ancestros. Pero el Xarq al-Andalus es la excepción que confirma la regla. ¿Cree que en el Xarq al-Andalus todo es de otro color y que siguiendo ese patrón específico, dentro de unos meses empezaremos a hablar en inglés?”
Según tengo entendido, los coptos siguen hablando su lengua original solo en la liturgia. En cuanto a declarar Ech-Chark El-Andalous excepción que confirme la regla, no he hecho tal cosa, sidi. En cuanto a lo de hablar inglés, y en lo que se refiere a España, en concreto: para empezar la lengua oficial sigue siendo el castellano o español, por lo tanto, aunque la predominación pop-musical, etc. Pues pueda ser anglofona, ello no tiene una influencia excesiva en cuanto a nuestra habla. Es, por cierto, en los últimos años, cuando se potencia, concretamente en España, una tendencia bilingüe hacia el inglés. Es muy difícil que usted o yo pudiesemos llegar a ver una población actual de nuestro país aculturandose en inglés en el día a día, y eso solo si llegase a ocurrir. Además, usted sabe bien que la teoría de Arabización de El-Andalous, que yo defiendo como cierta, fue un proceso de siglos.
En cuanto al debate, el placer es mio, ya akhi 3aziz.
Laïla saïda oua Barek Llah ta3ala fik. Ma3aslama.
Salam, esperando que cada quien saque sus propias conclusiones, no voy a replicar sus argumentos excepto, una vez más, recordar el estudio genético de los apellidos catalanes en la población valenciana del siglo XXI: 0% de sangre catalana entre los valencianos con apellidos supuestamente "catalanes". Esto no se puede pasar por alto, y no se hubiera pasado por alto si el resultado hubiera sido el esperado por los pancatalanistas, ya que con ese propósito se hizo. Y ese resultado tira por los suelos la leyenda repobladora y de colonización linguística que por otros motivos que ya expuse, la hacían altamente improbable y en esto la ciencia coincide plenamente con la lógica de los argumentos que ya expuse, a los que habría que añadir los textos contemporáneos escritos por los tunecinos a la llegada de los moriscos a sus costas a principios del siglo XVII: no entendían su idioma, salvo a los ulemas que si que hablaban el árabe....
Ahora voy a aprovechar la de por si interesante polémica para abundar en algo aún más pragmático: el éxito y fracaso de los "proyectos civilizadores" en la Península Ibérica.
Según yo lo concibo, el éxito depende de la unidad de la Península y el fracaso viene por la vía secesionista, que es la vía que garantiza el fracaso.
A mi parecer, la Hispania musulmana cometió el error de no tomarse en serio la integridad de la Península como factor de éxito, algo que la Hispania católica tuvo siempre como objetivo final. Si los musulmanes se hubieran propuesto unir políticamente Galicia y Cantabria junto al en sus inicios minúsculo Franco-Condado, hubieran conseguido blindar su "proyecto civilizatorio" con fronteras firmes y hubiera podido perdurar. Si el "proyecto civilizador" musulmán desdeñó la unidad de la Península. habrá que decir que lo pagó muy caro, viendo surgir frente a una frontera despoblada y sin defensas, la ruta civilizatoria del Camino de Santiago. Esto no habría sucedido de haberse tomado en serio la unidad de la Península o de las Españas, tal como se lo tomaron en serio los emperadores romanos.... y los del "proyecto civilizatorio católico". Así que un proyecto fue mejor concebido que el otro y los resultados dan fe de ello. También sucedió que el proyecto civilizador musulmán dio paso a los proyectos secesionistas de los reinos de taifas, momento en que dicho proyecto se convirtió en infeudado de los reinos católicos, que es lo que le faltaba para el duro de no entender las cosas. Esto me lo enseñó mi profesora de primero de primaria, Dolores Fuerts, que por cierto, hija de un militar franquista, habló muy elogiosamente durante ese mismo ali del Profeta Mohamad y del Islam en pleno franquismo.... Así que cuando escucho que España es un proyecto fracasado créame que me entra la risa floja cuando como alternativa me presentan los proyectos vascos, catalanes y subsiguientes...
Nota: Existe consenso en que el copto dejó de ser hablado coloquialmente a mediados del siglo XVII. No es pues exactamente el caso del Farsi, que sigue siendo el idioma oficial y coloquial en Persia ya que el Copto no fue nunca la lengua oficial en Egipto al menos desde la conquista persa (525 a.C.), seguida de la conquista griega, romana y bizantina.
Aún así, reconociendo que el ejemplo no era consistente con el de Persia, hay que señalar sobre el copto en relación con las lenguas romances peninsulares, que:
1) el latín había dejado de ser lengua oficial en Egipto 5 siglos antes de la llegada del Islam, pero hay territorios muy próximos con los que se mantenían importantes relaciones comerciales que seguían hablándolo, mientras que el copto llevaba 1200 años como lengua no oficial cuando llegó el Islam a Egipto y no había pueblos cercanos que la usaran. 2) Aún así, el copto perduró 17 siglos en medio de una civilización islámica, mientras que el latín vulgar en Valencia se pretende hacernos creer que solo perduró 5 siglos, ya que como nos cuentan los pancatalanistas linguísticos, los almohades prohibieron el uso del latín vulgar o mataron a quienes lo hablaban, mentira a elegir a cual más grande, porque los almohades, que procedían de la antigüa provincia romana de la Mauritania, no sabían hablar en árabe y de haber matado o expulsado a tanta gente (difícil, pues los que fueron diezmados fueron ellos, por sus guerras de taifas cuando no las tenían con los cristianos e incluso por la población local que les acusaba de latrocinio, corrupción, beber y otras malas costumbres, fanatismo religioso, etc, y tampoco hubieran conseguido ni deseado que los supervivientes hablaran en una lengua que ellos no sabían hablar, escribir, etc. No se conoce de ningún edicto almohade de prohibición del uso del latín vulgar o de expulsión de población por hablar el latín vulgar en el Reino Moro de Valencia. Esta supuesta "expulsión" que imaginan los filólogos pancatalanistas metidos también a historiadores o inventores de historias, no cuadra con la historia que conocemos, como es la del muladí Ibn Mardanís (Martinez), Emir de Valencia y de todo el Xarq al-Andalus, que basó su política militar en recuperar territorio a costa de los recién llegados gobernadores almohades, pues la población musulmana que ya se había rebelado contra almorávides (1144, y recordemos que tampoco los almoravides hablaban árabe) le proclamó Emir de Valencia y con ello consiguieron que los almohades no pudieran entrar en Valencia hasta su muerte en 1172...
Errata:
1) el latín había dejado de ser lengua oficial en Valencia 5 siglos antes, a la llegada del Islam
Publicar un comentario