Hace muy poco que iniciamos nuestros comentarios sobre los "expertos" en sufismo e Islam cuando todo tipo de fuerzas maleficas se arrojaron contra nuestro blog, empezando por las violentas amenazas del comando cruzado (nunca mejor dicho) "AL HAM DURIL LA". Esta visto que los "expertos" representan una de las fuerzas más poderosas de los ejércitos dayyalicos que luchan contra la verdad y la correcta enseñanza del Islam porque la reacciones fueron extremas, viniendo incluso desde el mundo invisible de los jinns. De hecho, en la la pagina cuyo nombre es un compendio de falsedad (webislam), llevan varios días atacando con citas y más citas de IBN AL ARABI y de ANTONICO SAÍZ IBN AYIBA. Uno ha podido comprobar con el paso de los años transcurridos en esta humilde silla de ruedas, como se utiliza la fama y el reconocimiento universal de MUYAHID.DIN IBN AL ARABI para manipular e interpretar maliciosamente sus textos con dos propósitos principales:
1.- Afirmar la igual validez de todas las religiones
2.- Afirmar que la sharia y el fiqh no tienen legitimidad frente a la prioritaria "experiencia interior".
Esto es comerse la carne de IBN AL ARABI pues significa usarlo como estandarte de dos ideas que dificilmente pudo nunca manifestar, en otras palabras, para verter la calumnia sobre el gran ulema sufí.
Gracias al excelente blog "Al-Andalus una sola umma" hemos tenido conocimiento por Abdul Karim Mullor de que algunos de los poemas más famosos de IBN AL ARABI, no fueron escritos por el:
"Luego, un poco más tarde fui informado de que en la editorial Kier de Madrid, los del grupo de Idriesh Sha y su hermano Omar Ali, estaban traducioendo y editando libros de Ibn Arabi, y que además estaban cambiando los textos. Mire por donde, un señor llamado Yunus y otro Hasan se salieron de este grupo y contaron estos temas.
Yo no sé de donde lo han sacado (el poema de la gacela atribuido a IBN AL ARABI que dice que el corazón del maestro IB AL ARABI eras capaz de adoptar todas las formas). Si sé que ya en su época, gentes celosas de los escritos de Ibn Arabi escribieron libros los cuales achacaron a él, precisamente con pasajes de este género, con la sana intención de que las autoridades competentes se animaran a cortarle la cabeza. Este hecho fué denunciado por Ahmad Ibn Ata'i-l-Lah al Iskandari. Así pues, lo de las gacelas no sé si viene de la editorial Kier o de los otros libros falsificados.
En la traducción de ese pasaje se llega a decir que Ibn Arabi dijo que su corazón se había llegado a convertir en varias cosas, entre ellas templo de los ídolos."
Yo no sé de donde lo han sacado (el poema de la gacela atribuido a IBN AL ARABI que dice que el corazón del maestro IB AL ARABI eras capaz de adoptar todas las formas). Si sé que ya en su época, gentes celosas de los escritos de Ibn Arabi escribieron libros los cuales achacaron a él, precisamente con pasajes de este género, con la sana intención de que las autoridades competentes se animaran a cortarle la cabeza. Este hecho fué denunciado por Ahmad Ibn Ata'i-l-Lah al Iskandari. Así pues, lo de las gacelas no sé si viene de la editorial Kier o de los otros libros falsificados.
En la traducción de ese pasaje se llega a decir que Ibn Arabi dijo que su corazón se había llegado a convertir en varias cosas, entre ellas templo de los ídolos."
Si saltamos sobre el libro titulado "Mawlana Jalauddin Rumi y la espiritualidad islámica", de Muhammad Isa Waley podemos leer los siguiente:
Mawlana Rumi a menudo es presentado como un apóstol de la tolerancia que aceptó de buen grado todas las creencias religiosas como manifestaciones igualmente válidas de una religión universal del amor. Versos como los que siguen parecen apoyar este punto de vista:
“¿Qué puedo hacer, oh, musulmanes?, pues no me reconozco / No soy cristiano, ni judío, ni mago (16), ni musulmán” y
“El hombre de Dios está más allá de la infidelidad y de la religión / para el hombre de Dios el bien y el mal son iguales” (17).
“El hombre de Dios está más allá de la infidelidad y de la religión / para el hombre de Dios el bien y el mal son iguales” (17).
Pero los poemas en cuestión no aparecen en ningún manuscrito de los primeros siglos posteriores a la muerte de Rumi.
Encontrados en ediciones impresas en la India, le fueron falsamente atribuidos por admiradores que tenían sus propias ideas y motivaciones, y están completamente al margen del estilo poético de Rumi y de su pensamiento.
Es muy cierto que Mawlana vio cosas positivas en los no musulmanes, al igual que vio los aspectos positivos de todas las cosas. (.....)
Sin embargo, su rechazo de la doctrina cristiana quedó muy claro cuando refutó con firmeza la afirmación de que los musulmanes aceptaban en secreto la divinidad de Jesucristo: “¿Cómo podría ser que un cuerpo frágil, que huía de un sitio a otro de las conjuras de los judíos, cuya figura tenía menos de dos codos, pudiera ser el sustentador de los siete cielos?...Además, antes de Jesús está Quien creó los cielos y la tierra. ¡Gloria a Él, que está por encima de lo que afirman los malhechores!” (18: Discourses, tr. Arberry, pp.134–5)
Algunos de los errores cometidos en traducciones realizadas por escritores que colaboran con hablantes de persa parecen demasiado graves como para ser casuales. Posiblemente, algunos provengan del deseo de “tender la mano a los más amplios sectores”, al margen de cualquier obligación de ser fieles al original. En cualquier caso, aunque todos estos escritores hayan contribuido a que Rumi sea aclamado y reconocido mundialmente, es necesario advertir al lector de que lo que a veces nos ofrecen es una “filtración” en lugar de una traducción.
Para que puedan detectarse facilmente la incoherencia de las ideas contemporáneas atribuidas a RUMI, recordemos el poema verídico que Mawlana Jalaluddin Rumi escribió:
Soy el siervo del Qur'an mientras tenga vida.
Soy el polvo en el camino de Muhammad, el Elegido.
Si alguien cita [entiende] algo distinto a esto de mis dichos,
no tengo relación con él y de sus palabras me indigno.
Transliteración del persa original:
man banda-yé qur'ân-am, agar jân dâr-am
man khâk-é rah-é muHammad-e mukhtâr-am
gar naql kon-ad joz în, kas az goftâr-am
bêzâr-am az-ô, w-az-în sokhan bêzâr-am
Entendemos que este poema se adapta pefectamente a los tiempos actuales como una dedicatoria a todos los "expertos" en Islam y sufismo que desde sus ciénagas institucionales comen la carne de MAWLANA JALALUD:DIN RUMI y de MUYAHID:DIN IBN AL ARABI.
Salam
10 comentarios:
salam ´aleicum
Gracias de corazón, a vd y al Sr Abdel karim Mullor,
Ah.as
A-s-salamu 'alaykum:
Mi difunto padre, de las pocas verdades que decía, decía sin embargo una verdad muy grande:
"Aquí en este país, se pasa tanto hambre que el más tonto hace relojes".
Y ahora los más tontos se han convertido en los más listillos:
Licenciados en Tontología, Pedantería y Caradurería y Letras. Estos tontos de antes, se han dado cuenta que quedaba un negocio por explorar: el vender viento, nubes y palabras huecas a los que en el argot del timo se llaman "mirlos blancos".
Por eso, timadores islámicos como Mr. Flowers, Mr. Eiya y Mr. Preido, se han subido al tren de un buen negocio. Las víctimas? Los profes de uni y de instituto quienes antes se estrujaban el cerebelo para buscar un tema en el cual tener sus minutos de "gloria" en el momento de su exposión. Pero que hacer? si todos los temas estaban gastados: Miguel Hernández, Antonio Machado, la segunda república, la guerra civil, la transición y otros temas "BEt seller" se encontraban más que manoseados.
Había que tirar por lo exótico.
Y que más exótico que Ibn Arabi y Rumi, quienes se expresaban hacía ya siglos de esa manera tan florida en algunos de sus escritos.
Pero, faltaba algo, no se podía mentar mucho a Ibn Arabi pues la mayoría de los libros que escribió expresan una firme y hasta dura manera de seguir la Chari'a islámica. Como Hacer pues?
Fácil: crear la marca Ibn Arabi y presentarlo como un colega "iluminado y precursor" del modernismo. "Paladín" de la tolerancia y "maestro del anarquismo espiritual". De esta manera escuchar los productos inventados de la nueva marca Ibn Arabi, podría ser presentados por el pedante de turno en cualquier salón de actos de la uni. A la salida, un porro es obligado, y porqué no una cervezita, un tintorro y un salchichón de jallufo halal?
Claro, Ibn Arabi es un producto local, de Murcia para más señas. Había jugado a las canicas de pequeño con nuestros tatarabuelos, en resumidas cuentas, un producto de la tierra al que se le ha puesto garantía de origen. Rumi quedaba más lejos, ese había que dejarlo despellejar por los anglosajones y yankies.
Nuestro Ibn Arabi, vende y vende bien, mientras exista "alianza de "gili...", perdón de civilizaciones.
Y porqué no las gacelas, animal exótico, estilizado y ágil. Era el símbolo perfecto para adornar, cual si de película de Walt Disney se tratara (ver Bambi), las sandeces que vienen después.
El templo de los ídolos, si usted lo mira bien, es el tema estrella del cuento para niños pedantes. En él se refugia Bambi para protegerse de los malvados incendiarios que quieren implantar un Islam correcto en al-Aldalus.
Continuará...
Salam
Salam aleikum.Muchas gracias como siempre profesor (sin olvidar a Addelkarim M.)Buena parte de mi transicion personal y aceptacion del Islam se la debo a estos dos mususulmanes y reconozco que determinadadas publicaciones saudies y "sabios" lograron alejarme de ellos y convencerme si no de que fueran deliberadamente perversos si de que estuvieron extraviados (aun de buena fe).Ahora entiendo que ls falsificacion de los Shah y la nefasta editorial Sufi pueden extraviarte a ti y cuan importante es una traduccion decente y libre de intereses inconfesables (no digamos de los editores de Wahabismo puro y duro) .Abusando de vuestra amabilidad y dado que solo soy hispanohablante ¿podria esta pequeña comunidad darme referencia de titulos de estos autores y editoriales con un minimo de fiabilidad?.Por cierto hablando de estos sabios ojo con las "catequesis" de discipulos de Albani como un tal Bu Hufsa (es mas o menos como suena)las cuales se estan prodigando en ciudades del Magreb.Asisti a un par de ellas antes de saber el protagonismo de este señor en interpretaciones cuanto menos dudosas del Islam (el libro de "hadith de Albani" que se vende en Marruecos es,parece ser el no va mas de pureza islamica).Otra sorpresita fue Bin Baz cuyos libros aun tengo por ahi del cual Allah me perdone si estoy en un error me llego la informacion de que justificaba la presencia yanqui en bases situadas en Dar al Islam concretamente en Arabia Saudi.En fin gracias otra vez y si puede darme las referencias de cierta fiabilidad la quedare muy agradecido.Un saludo hermanos
Shukran sidi's.
Estoy deacuerdo. Se malinterpreta a Ibn 'Arabi y se le atribuyen ideas muy del gusto de la New Age, como por ejemplo la validez de todas las religiones. Yo mismo pensaba eso hace algún tiempo pero ya lo tengo claro, pues en vista de la pauperrima situación actual del ser humano por causa del influjo del maligno, el islam, a todos los niveles, representa la única salida.
Salam.
Uzmán.
A-s-salamu 'alaykum:
Sidi, las obras de Abdul Qadir al Jilani pueden ser un buen referente para un correcto Islam, así como las de Al Gazali. Si encuentra "el Fruto de las palabras inspiradas" del chayj al-Alawi, ello le ayudará mucho. Espero terminar la traducción del Qaula-l-ma'ruf del chayj al-Alawi al español esta año, pero mientras tanto, si sabe francés puede comprarlo, está editado por La Caravane.
Le recomiendo a los sufis de verdad, porque al final se han convertido en las referencia de la práctica de un Islam correcto.
Salam
Bismillah Taala
as salamu alaikum wa rahmatullah
"Todas las religiones reveladas ( shara'i ' ) son las luces. Entre estas religiones, la religión revelada por Muhammad es como la luz del sol entre las luces de las estrellas. Cuando el sol aparece, las luces de las estrellas se ocultan , y sus luces se absorben en la luz del sol. Su ser está oculto,asi como la derogación de las otras religiones, se llevo a cabo a través de la religión revelada por Muhammad".( ibn ´Arabi" [ al-Futuhat al-Makkiyya ,] III 153,12 [16])"
recomiendo leer la refutación :La validez de todas las religiones en el pensamiento de Ibn ´Arabi" del sheij Keller
http://www.usrah.org/index.php?option=com_content&view=article&id=89:ila-validez-de-todas-las-religiones-en-el-pensamiento-de-ibn-al-arabi&catid=31:general&Itemid=46
continua
Sobre Rumi a menudo se cita el Fihi ma fihi :
»Alguien preguntó: ¿Qué es lo que comprenden y lo que saben? Sólo un musulmán entre mil comprende este tipo de conversación. ¿Qué entendieron, que les hace llorar?
»El maestro respondió: No es necesario que comprendan el espíritu interno de estas palabras. La raíz del asunto son las palabras mismas, y esto lo comprenden. Al fin y al cabo, todo el mundo reconoce la Unicidad de Al-lâh, que Él es el Creador y el Proveedor, que Él todo lo controla, que a Él todo retornará y que Él es quien castiga y perdona. Cuando alguien oye estas palabras, que son una descripción y conmemoración de Al-lâh, sobreviene una conmoción universal y una pasión extática, pues de estas palabras emana el aroma de su Amado y su búsqueda.
»Aunque los caminos son diversos, la meta es única. ¿No veis que son muchas las vías hacia la Kaaba? Para algunos el camino parte de Rum, para otros de Siria, para otros de Persia, para otros de China, para otros, por mar, desde la India y el Yemen. Así pues, si consideráis los caminos, la variedad es muy grande, y la divergencia indefinida; pero cuando consideráis la meta, todos ellos están de acuerdo y son uno. Los corazones de todos se vuelven hacia la Kaaba. Los corazones tienen un apego, un ardor y un gran amor por la Kaaba, y en ello no hay lugar para el desacuerdo. Ese apego no es infidelidad ni fe; es decir, este apego no se confunde con los diversos caminos que hemos mencionado. Una vez que han llegado allí, todas esas disputas, luchas y divergencias acerca de los caminos —un hombre que dice a otro: "¡eres un falso, eres un infiel!", y el otro que le contesta de modo igual— una vez que han llegado a la Kaaba, se ve que la contienda sólo se refería a los caminos, que su meta era una...
»Para resumir: ahora todos los hombres aman a Al-lâh en lo más profundo de sus corazones, y lo buscan, le rezan y ponen en todas las cosas su esperanza en Él, no reconociendo a nadie más que a Él como omnipotente y mandatario en todos sus asuntos. Tal apercepción no es ni infidelidad ni fe. Interiormente no tiene ningún nombre...
»Ahora bien, los literalistas entienden que la Sagrada Mezquita es aquella Kaaba a la que la gente se dirige. Sin embargo, los amantes y los elegidos de Al-lâh entienden que la Sagrada Mezquita significa la unión con Al-lâh...»
(http://www.webislam.com/?idt=1066)
Si vemos en el mismo Fihi ma fihi en que otras partes que habla de los incrédulos, nos damos cuenta que como se interpreta dicho texto, es errado.
Citaré 2 ejemplos
"Oh Dios,danos consuelo para que todos tenga consuelo,excepto los infieles"
"Pero para nosotros, la fornicación y el robo, la incredulidad y la idolatría son malas"
continua
Pregunta a Sefik Can
¿Señor, se puede afirmar que el cuarteto «ven, ven quienquiera que seas» es entendido correctamente por la gente contemporánea?
Este cuarteto no pertenece a Rumi, y esto es sabido ya por todos. El bibliotecario destinado en el dergah (el santuario donde rezan, estudian y viven los derviches), el difunto Necati Bey, había observado este cuarteto escrito en una antigua muestra de caligrafía impresa en una hoja. Sin averiguar su origen, propagó el rumor por todas partes en relación a que era un cuarteto obra de Rumi, mientras que en realidad es obra de otra persona, que aparece en una antología denominada Harabat, compilada por Ziya Paşa. Lo observe en otro cuarteto manuscrito a su vez; sin embargo, ya que Rumi posee numerosos cuartetos como éste, e incluso más apasionados, puede ser que asimismo hubiese sido aceptado como cuarteto obra de Rumi. De hecho esto no es muy importante. El inconveniente principal tiene relación con aquellos que ignoran el espíritu implícito en este cuarteto y lo abordan superficialmente, así como aquellos que contribuyeron a este malentendido:
continua
«Ven, ven, quienquiera que seas.
Vagabundo, idolatra, adorador del fuego,
Ven aunque hayas roto tus votos mil veces,
Ven, y ven una vez más.
La nuestra no es una caravana de desesperanza».
Esto concretamente indica el versículo coránico, «Di: “¡Oh siervos que habéis transgredido contra vosotros mismos! ¡No desesperéis de la Misericordia de Dios! Ciertamente, Dios perdona todos los pecados. En verdad, sólo Él es Aquel que perdona los pecados de sus siervos, el Compasivo”». (Sura az-Zumar, 39:53), así como todos los versículos coránicos a los cuales Dios se dirija con «Oh gentes». La cuestión es que no importa cuán pecaminosa es una persona, si sinceramente se arrepiente y pide perdón a Dios, será purificada de sus pecados. Y así señala Rumi: «Oh ser humano, tu corazón se encuentra abarrotado de ídolos. Aunque se halle repleto de ídolos mundanos y cada una de tus partes esté estigmatizada con inmundicias terrestres y corpóreas, no sucumbas a la desesperación. Preséntate en nuestro dergah, toma el hacha del amor y la fe, y rompe los ídolos de tu interior. Si bebes alcohol, acércate para así disciplinar tu ego en nuestro dergah, golpea la botella en una piedra, y después bebe el vino sagrado. Ven, límpiate y purifícate con el agua de la verdad en nuestras manos, queda purificado de tu inmundicia y pasa a estar limpio.»
Él no señala «Venid, nuestro dergah se encuentra disponible para todo el mundo. Realizad en nuestro dergah aquello que en el exterior la gente no acepta, que será bien recibido» sino que la gente lo malinterpreta de dicha manera, de modo que constantemente la lectura de este cuarteto ha tenido algunos efectos negativos en ciertos individuos. Mediante esta interpretación incorrecta, reconocen a Rumi de modo erróneo percibiéndolo como un materialista que cree en la eternidad del Mundo y rechaza el Más Allá, así como alguien que cree que el alma muere junto con el cuerpo. Sucesivamente, lo consideran discípulo de otra secta o de otro camino, como si Rumi tolerase y aceptase todo aquello que Dios no acepta y que el Profeta no encuentra adecuado. ¿Es posible una cosa así? Rumi escribió: «Soy esclavo del Corán mientras me halle con vida. No soy más que polvo en la senda de Muhammad, el Elegido». En uno de sus hadices (dichos y tradiciones), el profeta Muhammad indica que si la gente se arrepiente y pide perdón a Dios, pero a pesar de ello cometen el mismo pecado de nuevo, éstos pasan a ser más pecadores. Si faltas a tus juramentos cientos de veces y esto es considerado insignificante, entonces ¿es esto adecuado en la creencia islámica? Aquellos que ignoran el espíritu y la esencia de este versículo, y que lo interpretan solamente como un valor nominal, definitivamente reconocerán de manera incorrecta a Rumi. ¿Y no señaló Rumi si no otra cosa? ¿Por qué nadie se digna en leer el cuarteto en el cual él señala «Soy esclavo del Corán mientras me halle con vida. No soy más que polvo en la senda de Muhammad, el Elegido»? ¿Acaso estas palabras no describen a Rumi? Para entender el anterior cuarteto, hemos de pensar profundamente. Pero ya que nadie quiere obrar así, parece apropiado para el camino de cada uno.
ma´asalama
Sefik Can (experto en laobra de Rumi) dice :
En su opinión, musulmanes, cristianos, judíos y seguidores zoroástricos eran todos iguales. Por lo tanto, recordó a la gente que era esencial no mirar con desprecio a los que no eran musulmanes, y respetar las religiones y creencias de los demás. En países musulmanes es normal encontrar iglesias y sinagogas al lado de las mezquitas. Los musulmanes respetan todas las religiones. Esta opinión de Rumi que es completamente islámica, no debe malentenderse. El Profeta del Islam es el último profeta y no acontecerá ni aparecerá otro profeta tras él. La opinión de Rumi sobre el resto de religiones no debe hacernos pensar que consideraba que el Islam era equiparable a las otras religiones. En cuanto a su idiosincrasia como religión, engloban el mis-mo concepto de devoción y elevada moralidad, en pos de la bendición de un ser supremo, Dios. Se diferencian en las prácticas que prescriben, aunque su esencia es la misma.
...
Aflaki narra: «Un predicador en Konya, cuando hablaba de los cristianos indicaba “Alabado sea el Señor que no nos permitió hallarnos entre los cristianos”. Cuando le contaron esto a Rumi, dijo: “Está equivocado y equivoca a otros. Se está pesando con la balanza de los cristianos y presume porque da la casualidad que pesa un gramo más. Si se pesara con la balanza de los profetas y santos, se daría cuenta de su verdadero valor”».
Publicar un comentario